[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6727] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /compositing/types/output/ > index, composite, file, levels, split viewer, viewer
Jozef Matta
noreply at blender.org
Fri Jul 30 09:54:34 CEST 2021
Revision: 6727
https://developer.blender.org/rBMT6727
Author: pegas923
Date: 2021-07-30 09:54:33 +0200 (Fri, 30 Jul 2021)
Log Message:
-----------
sk - /compositing/types/output/ > index, composite, file, levels, split viewer, viewer
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-07-30 07:00:15 UTC (rev 6726)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-07-30 07:54:33 UTC (rev 6727)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-23 21:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-29 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
"Language: sk\n"
"Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,8616,-1,27215,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,27215,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
msgid "Building the Manual"
@@ -48933,6 +48933,9 @@
"into the highlights, midtones and shadows (there is also a smooth transition between the ranges of "
"width 0.2 units)."
msgstr ""
+"Definuje začiatok a koniec rozsahu stredných tónov, t. j. hodnoty, pri ktorých je celý tonálny "
+"rozsah rozdelený na svetlá, stredné tóny a tiene (medzi rozsahmi je tiež plynulý prechod so šírkou "
+"0,2 jednotky)."
#: ../../manual/compositing/types/color/color_correction.rst:63
#: ../../manual/compositing/types/filter/dilate_erode.rst:20
@@ -48957,7 +48960,7 @@
#: ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/modifiers.rst:58
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/mask.rst:20
msgid "Mask"
-msgstr "Maskovanie"
+msgstr "Maska"
#: ../../manual/compositing/types/color/exposure.rst:5
msgid "Exposure Node"
@@ -48979,7 +48982,7 @@
msgid ""
"The exposure can also be adjusted in the scene :ref:`Color Management <render-post-color-"
"management>`."
-msgstr ""
+msgstr "Expozíciu možno upraviť aj v scéne :ref:`Správa farieb <render-post-color-management>`."
#: ../../manual/compositing/types/color/exposure.rst:27 ../../manual/render/color_management.rst:153
#: ../../manual/render/cycles/render_settings/film.rst:14
@@ -48988,7 +48991,7 @@
#: ../../manual/compositing/types/color/exposure.rst:26
msgid "Scalar factor to adjust the exposure of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Skalárny faktor na úpravu expozície obrázka."
#: ../../manual/compositing/types/color/exposure.rst:32
#: ../../manual/compositing/types/color/gamma.rst:27 ../../manual/compositing/types/color/gamma.rst:32
@@ -49081,10 +49084,11 @@
"In the example below, the Exposure node is used to increase the brightness of the window area using "
"a mask."
msgstr ""
+"V nasledujúcom príklade sa uzol Expozícia používa na zvýšenie jasu oblasti okna použitím masky."
#: ../../manual/compositing/types/color/exposure.rst:49
msgid "Example of an Exposure node."
-msgstr ""
+msgstr "Príklad uzla Expozícia."
#: ../../manual/compositing/types/color/gamma.rst:5 ../../manual/compositing/types/color/gamma.rst:10
msgid "Gamma Node"
@@ -54776,7 +54780,7 @@
"Dimensions Panel <render-tab-dimensions>`. The factor changes according to the defined curve."
msgstr ""
"Rýchlosť časového faktora (od 0,0 do 1,0) vzhľadom na rýchlosť snímania definovanú v časti :ref:"
-"`Panel prevodu Rozmery <render-tab-dimensions>`. Faktor sa mení podľa definovanej krivky."
+"`Panel rozmery prekreslenia <render-tab-dimensions>`. Faktor sa mení podľa definovanej krivky."
#: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:48 ../../manual/compositing/types/input/time.rst:50
msgid "Output values"
@@ -54800,81 +54804,84 @@
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:5
msgid "Track Position Node"
-msgstr ""
+msgstr "Uzol Sledovanie pozície"
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:10
msgid "Track Position Node."
-msgstr ""
+msgstr "Uzol Sledovanie pozície."
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:12
msgid ""
"The *Track Position node* is used to return information about a tracking marker to the Compositor."
msgstr ""
+"Uzol *Sledovanie pozície* sa používa na vrátenie informácií o sledovacej značke do kompozítora."
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:18
msgid "This node as no inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Tento uzol nemá žiadne vstupy."
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:25
msgid "Used to select a Movie Clip data-block to use, for controls see :ref:`ui-data-block`."
msgstr ""
+"Slúži na výber bloku údajov Filmového klipu, ktorý sa má použiť, ovládacie prvky pozri :ref:`ui-"
+"data-block`."
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:28
#: ../../manual/compositing/types/matte/keying_screen.rst:37
msgid "Tracking Object"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovací objekt"
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:28
msgid "Camera object to get track information from."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt kamery, z ktorého sa získavajú informácie o trati."
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:31
msgid "Track Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov stopy"
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:31
msgid "The name of the track to get track information from."
-msgstr ""
+msgstr "Názov stopy na získanie informácií o stope."
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:34
msgid "Which marker position to use for output."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, ktorá pozícia značky sa použije na výstup."
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:36
msgid "Outputs an absolute position of a marker."
-msgstr ""
+msgstr "Výstupná absolútna pozícia značky"
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst
msgid "Relative Start"
-msgstr ""
+msgstr "Relatívny začiatok"
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:37
msgid "Outputs the positions of a marker relative to the first marker of a track."
-msgstr ""
+msgstr "Výstupná pozícia značky vzhľadom na prvú značku stopy"
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst
msgid "Relative Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Relatívna snímka"
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:38
msgid "Outputs the positions of a marker relative to the markers of the given *Frame*."
-msgstr ""
+msgstr "Výstupná pozícia značky vzhľadom na značky danej *Snímky*."
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst
msgid "Absolute Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Absolútna snímka"
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:39
msgid "Outputs the absolute positions of a marker at the given *Frame*."
-msgstr ""
+msgstr "Výstupná absolútna pozícia značky danej *Snímky*."
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:45
msgid "X/Y"
-msgstr ""
+msgstr "X, Y"
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:46
msgid "The marker's X and Y location."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha značky X a Y."
#: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:48
msgid ""
@@ -54881,6 +54888,8 @@
"The velocity of the marker, measured in pixels per frame. This could be used to fake effects like "
"motion blur by connecting it to the Vector Blur Node."
msgstr ""
+"Rýchlosť značky meraná v pixeloch na snímku. Môže sa použiť na predstieranie efektov, ako je "
+"rozostrenie pohybom, pripojením k uzlu Vektorové rozostrenie."
#: ../../manual/compositing/types/input/value.rst:5 ../../manual/compositing/types/input/value.rst:10
msgid "Value Node"
@@ -56302,11 +56311,11 @@
#: ../../manual/compositing/types/output/composite.rst:5
msgid "Composite Node"
-msgstr ""
+msgstr "Uzol Kompozícia"
#: ../../manual/compositing/types/output/composite.rst:10
msgid "Composite Node."
-msgstr ""
+msgstr "Uzol Kompozícia."
#: ../../manual/compositing/types/output/composite.rst:12
msgid ""
@@ -56314,6 +56323,9 @@
"This node is updated after each render, but also reflects changes in the node tree (provided at "
"least one finished input node is connected)."
msgstr ""
+"Uzol Kompozícia je miesto, kde je skutočný výstup z kompozítora pripojený k prekresľovaču. Tento "
+"uzol sa aktualizuje po každom prekreslení, ale odráža aj zmeny v strome uzlov (za predpokladu, že "
+"je pripojený aspoň jeden hotový vstupný uzol)."
#: ../../manual/compositing/types/output/composite.rst:21
msgid ""
@@ -56320,15 +56332,19 @@
"Connecting a node to the Composite node will output the result of the prior tree of that node to "
"the Compositor."
msgstr ""
+"Pripojením uzla na uzol Kompozície bude výstup výsledkom predošlého stromu tohto uzla pre "
+"Kompozítor."
#: ../../manual/compositing/types/output/composite.rst:25
msgid ""
"RGB image. The default is black, so leaving this node unconnected will result in a black image."
msgstr ""
+"Obrázok RGB. Predvolená hodnota je čierna, takže ponechanie tohto uzla bez pripojenia bude mať za "
+"následok čierny obrázok."
#: ../../manual/compositing/types/output/composite.rst:29
msgid "Z depth."
-msgstr ""
+msgstr "Hĺbka Z"
#: ../../manual/compositing/types/output/composite.rst:36
msgid ""
@@ -56335,6 +56351,8 @@
"Used alpha channel, colors are treated alpha *premultiplied*. If disabled, alpha channel gets set "
"to 1, and colors are treated as alpha *straight*, i.e. color channels does not change."
msgstr ""
+"Používa sa alfa kanál, farby sa spracované *prednásobenou* alfa. Ak je zakázané, alfa kanál sa "
+"nastaví na 1 a farby sa považujú za *priamu* alfa, t. j. farebné kanály sa nemenia."
#: ../../manual/compositing/types/output/composite.rst:44
#: ../../manual/compositing/types/output/file.rst:55
@@ -56341,7 +56359,7 @@
#: ../../manual/compositing/types/output/split_viewer.rst:37
#: ../../manual/compositing/types/output/viewer.rst:48
msgid "This node has no output sockets."
-msgstr ""
+msgstr "Tento uzol nemá žiadne výstupné zásuvky."
#: ../../manual/compositing/types/output/composite.rst:48
msgid ""
@@ -56348,14 +56366,16 @@
"If multiple Composite nodes are added, only the active one (last selected, indicated by a red "
"header) will be used."
msgstr ""
+"Ak je pridaných viac uzlov Kompozícia, použije sa len aktívny (posledný vybraný, označený červeným "
+"záhlavím)."
#: ../../manual/compositing/types/output/file.rst:6
msgid "File Output Node"
-msgstr ""
+msgstr "Uzol Výstupný súbor"
#: ../../manual/compositing/types/output/file.rst:11
msgid "File Output Node."
-msgstr ""
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list