[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6650] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Thu Jul 15 10:08:43 CEST 2021


Revision: 6650
          https://developer.blender.org/rBMT6650
Author:   urko
Date:     2021-07-15 10:08:43 +0200 (Thu, 15 Jul 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-07-14 12:23:57 UTC (rev 6649)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-07-15 08:08:43 UTC (rev 6650)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-12 17:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-14 10:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-15 11:08+0300\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -54271,15 +54271,15 @@
 "specified volume. Only the ratio between the scale of the non-free axes "
 "is passed through."
 msgstr ""
-"This mode overrides non-free axis scaling to strictly maintain the "
-"specified volume. Only the ratio between the scale of the non-free axes "
-"is passed through."
+"Цей режим заміщає невільне масштабування осі, щоб суворо підтримувати "
+"визначений об'єм. Лише пропорція між масштабуванням невільних осей "
+"пропускається."
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/maintain_volume.rst:31
 #: ../../manual/grease_pencil/modifiers/color/tint.rst:34
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/mesh/transform/randomize.rst:17
 msgid "Uniform"
-msgstr "Однорідно -- Uniform"
+msgstr "Uniform -- Рівномірно"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/maintain_volume.rst:31
 msgid ""
@@ -54287,13 +54287,13 @@
 "scaling is uniform. Deviations from uniform scaling on non-free axes are "
 "passed through."
 msgstr ""
-"This mode maintains the volume as specified only when the pre-constraint "
-"scaling is uniform. Deviations from uniform scaling on non-free axes are "
-"passed through."
+"Цей режим підтримує об'єм, як визначено, лише тоді, коли масштабування "
+"перед примусом є рівномірним. Відхилення від рівномірного масштабування "
+"на невільних осях пропускаються."
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/maintain_volume.rst:35
 msgid "Single Axis"
-msgstr "Одна Вісь -- Single Axis"
+msgstr "Single Axis -- Одинична Вісь"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/maintain_volume.rst:34
 msgid ""
@@ -54300,12 +54300,13 @@
 "This mode maintains the volume only when the object is scaled just on "
 "its free axis. Any additional non-free axis scaling is passed through."
 msgstr ""
-"This mode maintains the volume only when the object is scaled just on "
-"its free axis. Any additional non-free axis scaling is passed through."
+"Цей режим підтримує об'єм лише тоді, коли об'єкт масштабується просто по "
+"його вільній осі. Будь-яке додаткове масштабування по невільних осях "
+"пропускається."
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/maintain_volume.rst:38
 msgid "Free Axis"
-msgstr "Free Axis"
+msgstr "Free Axis -- Вільна Вісь"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/maintain_volume.rst:38
 msgid "The free-scaling axis of the object."
@@ -54342,7 +54343,7 @@
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:119
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/scene.rst:41
 msgid "Volume"
-msgstr "Об'єм -- Volume"
+msgstr "Volume -- Об'єм"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/maintain_volume.rst:41
 msgid "The bone's rest volume."
@@ -54350,7 +54351,7 @@
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:6
 msgid "Transform Cache Constraint"
-msgstr "Примус «Кеш Трансформ» -- Transform Cache Constraint"
+msgstr "Transform Cache Constraint -- Примус «Кеш Трансформ»"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:8
 msgid ""
@@ -54358,9 +54359,10 @@
 "`Alembic </files/import_export/alembic>` made at the transformation "
 "matrix level (for example rigid bodies, or camera movements)."
 msgstr ""
-"The *Transform Cache Constraint* is used to stream animations from :doc:"
-"`Alembic </files/import_export/alembic>` made at the transformation "
-"matrix level (for example rigid bodies, or camera movements)."
+"Примус *Transform Cache Constraint* -- «Кеш Трансформ» використовується "
+"для передавання анімацій з :doc:`Alembic </files/import_export/"
+"alembic>`, зроблених на рівні матриці трансформацій (наприклад, тверді "
+"тіла або переміщення камер)."
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:12
 msgid ""
@@ -54370,20 +54372,21 @@
 "the :doc:`Mesh Sequence Cache modifier </modeling/modifiers/modify/"
 "mesh_sequence_cache>` is used."
 msgstr ""
-"When :doc:`importing an Alembic file </files/import_export/alembic>`, "
-"Transform Cache constraints are automatically added to objects with "
-"animated transforms. For time-varying meshes (so deforming animations), "
-"the :doc:`Mesh Sequence Cache modifier </modeling/modifiers/modify/"
-"mesh_sequence_cache>` is used."
+"При імпортуванні файлу :doc:`importing an Alembic file </files/"
+"import_export/alembic>` примуси Transform Cache автоматично додаються до "
+"об'єктів за анімованими трансформами. Для сітей, що змінюються з часом "
+"(так звані деформувальні анімації), використовується модифікатор :doc:"
+"`Mesh Sequence Cache modifier </modeling/modifiers/modify/"
+"mesh_sequence_cache>` -- «Кеш Послідовності Сіті»."
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:23
 msgid "Transform Cache Constraint."
-msgstr "Transform Cache Constraint."
+msgstr "Transform Cache Constraint -- Примус «Кеш Трансформ»."
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:26
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:29
 msgid "Cache File"
-msgstr "Файл Кешу -- Cache File"
+msgstr "Cache File -- Файл Кешу"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:26
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:29
@@ -54398,7 +54401,7 @@
 #: ../../manual/modeling/volumes/properties.rst:21
 #: ../../manual/render/output/properties/output.rst:25
 msgid "File Path"
-msgstr "Шлях Файлу -- File Path"
+msgstr "File Path -- Шлях Файлу"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:29
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:32
@@ -54410,7 +54413,7 @@
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:35
 #: ../../manual/modeling/volumes/properties.rst:56
 msgid "Sequence"
-msgstr "Послідовність -- Sequence"
+msgstr "Sequence -- Послідовність"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:32
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:35
@@ -54420,7 +54423,7 @@
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:39
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:42
 msgid "Override Frame"
-msgstr "Заміщення Кадру -- Override Frame"
+msgstr "Override Frame -- Заміщення Кадру"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:35
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:38
@@ -54437,8 +54440,9 @@
 "The *Frame* value is the time to use for looking up the data in the "
 "cache file, or to determine which to use in a file sequence."
 msgstr ""
-"The *Frame* value is the time to use for looking up the data in the "
-"cache file, or to determine which to use in a file sequence."
+"Значення *Frame* -- це час, що використовується для проглядання даних у "
+"файлі кешу або для визначення того, що використовувати у послідовності "
+"файлів."
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:43
 #: ../../manual/grease_pencil/modifiers/deform/time_offset.rst:40
@@ -54445,7 +54449,7 @@
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:46
 #: ../../manual/video_editing/preview/sidebar.rst:76
 msgid "Frame Offset"
-msgstr "Зсув Кадру -- Frame Offset"
+msgstr "Frame Offset -- Зсув Кадру"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:42
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:45
@@ -54453,12 +54457,13 @@
 "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the "
 "cache file, or to determine which file to use in a file sequence."
 msgstr ""
-"Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the "
-"cache file, or to determine which file to use in a file sequence."
+"Віднімання від поточного кадру, що використовується для шукання даних у "
+"файлі кешу або для визначення, який файл використовувати у послідовності "
+"файлів."
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:46
 msgid "Manual Scale"
-msgstr "Manual Scale"
+msgstr "Manual Scale -- Масштаб Вручну"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:46
 msgid ""
@@ -54471,7 +54476,7 @@
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:50
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:50
 msgid "Velocity Attribute"
-msgstr "Velocity Attribute"
+msgstr "Velocity Attribute -- Атрибут Скорості"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:49
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:49
@@ -54480,21 +54485,20 @@
 "by default, this is ``.velocities`` which is standard for most Alembic "
 "files."
 msgstr ""
-"The name of the Alembic attribute used for generating motion blur data; "
-"by default, this is ``.velocities`` which is standard for most Alembic "
-"files."
+"Ім'я атрибута Alembic, що використовується для генерування даних розмиву "
+"рухом; стандартно, це ``.velocities``, який є стандартом для більшості "
+"файлів Alembic."
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:58
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:58
 msgid "Velocity Unit"
-msgstr "Velocity Unit"
+msgstr "Velocity Unit -- Одиниця Скорості"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:53
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:53
 msgid ""
 "Defines how the velocity vectors are interpreted with regard to time."
-msgstr ""
-"Defines how the velocity vectors are interpreted with regard to time."
+msgstr "Визначає, як вектори скорості інтерпретуються відносно до часу."
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:55
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/sidebar/curve.rst:95
@@ -54507,7 +54511,7 @@

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list