[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7152] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Wed Dec 29 07:56:27 CET 2021


Revision: 7152
          https://developer.blender.org/rBMT7152
Author:   urko
Date:     2021-12-29 07:56:27 +0100 (Wed, 29 Dec 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-29 04:02:07 UTC (rev 7151)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-29 06:56:27 UTC (rev 7152)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-28 16:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-29 08:55+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -87400,15 +87400,16 @@
 "from a fail render. For this to work, :ref:`Cache Result <bpy.types."
 "RenderSettings.use_render_cache>` must be enabled."
 msgstr ""
-"Load the current scene's render layers from disk cache, if available. "
-"This can be used to save RAM while rendering because the render layers "
-"do not have to be saved in RAM. And also for recovering some information "
-"from a fail render. For this to work, :ref:`Cache Result <bpy.types."
-"RenderSettings.use_render_cache>` must be enabled."
+"Завантаження шарів рендера для поточної сцени з дискового кешу, якщо "
+"доступно. Це може використовуватися для заощадження оперативної пам'яті "
+"RAM при рендерингу, оскільки шари рендера не треба зберігати в RAM. А "
+"також для відновлення деякої інформації зі збійного рендера. Щоб це "
+"працювало, :ref:`Cache Result <bpy.types.RenderSettings."
+"use_render_cache>` -- «Кеш Результату» повинно бути увімкнено."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:59
 msgid ":menuselection:`Image --> Replace`"
-msgstr ":menuselection:`Image --> Replace`"
+msgstr ":menuselection:`Image --> Replace` -- «Зображення > Заміна»"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:62
 msgid ""
@@ -87420,23 +87421,26 @@
 #: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:126
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/toolbar/track.rst:15
 msgid "Reload"
-msgstr "Перезавантаження -- Reload"
+msgstr "Reload -- Перезавантаження"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:73
 msgid ":menuselection:`Image --> Reload`"
-msgstr ":menuselection:`Image --> Reload`"
+msgstr ""
+":menuselection:`Image --> Reload` -- «Зображення > Перезавантаження»"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:76
 msgid "Reload the image from the file on drive."
-msgstr "Reload the image from the file on drive."
+msgstr "Перезавантаження зображення з файлу на диску."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:82
 msgid "Edit Externally"
-msgstr "Редагувати Зовні -- Edit Externally"
+msgstr "Edit Externally -- Редагування Зовні"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:87
 msgid ":menuselection:`Image --> Edit Externally`"
-msgstr ":menuselection:`Image --> Edit Externally`"
+msgstr ""
+":menuselection:`Image --> Edit Externally` -- «Зображення > Редагування "
+"Зовні»"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:89
 msgid ""
@@ -87445,21 +87449,21 @@
 "edited."
 msgstr ""
 "Використовуючи засіб *Edit Externally*, Blender відкриє зовнішній "
-"редактор зображень, який визначений в Уподобаннях -- *Preferences* та "
+"редактор зображень, який визначений в уподобаннях *Preferences* та "
 "завантажить у нього зображення, яке буд редагуватися."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:96
 #: ../../manual/editors/preferences/save_load.rst:22
 msgid "Save"
-msgstr "Збереження -- Save"
+msgstr "Save -- Збереження"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:101
 msgid ":menuselection:`Image --> Save`"
-msgstr ":menuselection:`Image --> Save`"
+msgstr ":menuselection:`Image --> Save` -- «Зображення > Збереження»"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:104
 msgid "Save the image, if the image is already a file."
-msgstr "Save the image, if the image is already a file."
+msgstr "Збереження зображення, якщо це зображення є вже файлом."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:108
 msgid ""
@@ -87466,17 +87470,17 @@
 "Rendered images are not automatically saved, they have to be saved to "
 "drive manually."
 msgstr ""
-"Rendered images are not automatically saved, they have to be saved to "
-"drive manually."
+"Рендерені зображення автоматично не зберігаються, вони мають зберігатися "
+"на диск вручну."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:114
 #: ../../manual/files/blend/open_save.rst:131
 msgid "Save As"
-msgstr "Зберегти Як -- Save As"
+msgstr "Save As -- Збереження Як"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:119
 msgid ":menuselection:`Image --> Save As`"
-msgstr ":menuselection:`Image --> Save As`"
+msgstr ":menuselection:`Image --> Save As` -- «Зображення > Збереження Як»"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:120
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/mesh/transform/to_sphere.rst:12
@@ -87485,15 +87489,16 @@
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:122
 msgid "Save the (rendered) image in a separate file."
-msgstr "Save the (rendered) image in a separate file."
+msgstr "Збереження (рендереного) зображення в окремий файл."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:126
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "Зберегти Копію -- Save a Copy"
+msgstr "Save a Copy -- Збереження Копії"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:131
 msgid ":menuselection:`Image --> Save a Copy`"
-msgstr ":menuselection:`Image --> Save a Copy`"
+msgstr ""
+":menuselection:`Image --> Save a Copy` -- «Зображення > Збереження Копії»"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:133
 msgid ""
@@ -87506,48 +87511,52 @@
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:140
 #: ../../manual/sculpt_paint/texture_paint/tool_settings/texture_slots.rst:47
 msgid "Save All Images"
-msgstr "Зберегти Усі Зображення -- Save All Images"
+msgstr "Save All Images -- Збереження Всіх Зображень"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:145
 msgid ":menuselection:`Image --> Save All Images`"
-msgstr ":menuselection:`Image --> Save All Images`"
+msgstr ""
+":menuselection:`Image --> Save All Images` -- «Зображення > Збереження "
+"Всіх Зображень»"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:147
 msgid "Save all modified images. Packed images will be repacked."
-msgstr "Save all modified images. Packed images will be repacked."
+msgstr ""
+"Збереження всіх модифікованих зображень. Упаковані зображення будуть "
+"перепаковані."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:158
 msgid ":menuselection:`Image --> Invert`"
-msgstr ":menuselection:`Image --> Invert`"
+msgstr ":menuselection:`Image --> Invert` -- «Зображення > Інвертування»"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:160
 msgid "Invert Image Colors"
-msgstr "Інвертувати Кольори Зображення -- Invert Image Colors"
+msgstr "Invert Image Colors -- Інвертування Кольорів Зображення"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:161
 msgid "Invert the colors of an image."
-msgstr "Інвертуються кольори зображення."
+msgstr "Інвертування кольорів зображення."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:164
 msgid "Invert Channel"
-msgstr "Інвертувати Канал -- Invert Channel"
+msgstr "Invert Channel -- Інвертування Каналу"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:163
 msgid "Red, Green, Blue, Alpha"
-msgstr "Red, Green, Blue, Alpha"
+msgstr "Red, Green, Blue, Alpha -- Червоний, Зелений, Синій, Альфа"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:169
 #: ../../manual/interface/controls/templates/list_presets.rst:28
 msgid "Resize"
-msgstr "Зміна розміру -- Resize"
+msgstr "Resize -- Зміна розміру"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:174
 msgid ":menuselection:`Image --> Resize`"
-msgstr ":menuselection:`Image --> Resize`"
+msgstr ":menuselection:`Image --> Resize` -- «Зображення > Зміна розміру»"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:176
 msgid "Adjust the image size in pixels."
-msgstr "Adjust the image size in pixels."
+msgstr "Наладження розміру зображення в пікселях."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:182
 #: ../../manual/grease_pencil/modes/edit/curve_editing.rst:99
@@ -87556,11 +87565,11 @@
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/screw.rst:77
 #: ../../manual/render/cameras.rst:356
 msgid "Flip"
-msgstr "Переверт -- Flip"
+msgstr "Flip -- Переверт"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:187
 msgid ":menuselection:`Image --> Flip`"
-msgstr ":menuselection:`Image --> Flip`"
+msgstr ":menuselection:`Image --> Flip` -- «Зображення > Переверт»"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:189
 msgid ""
@@ -87568,25 +87577,26 @@
 "alter the perspective of an image giving an alternative viewpoint; this "
 "can make an image more visually appealing or highlight some visual flaw."
 msgstr ""
-"This operator mirrors the image across a specified axis. Use this to "
-"alter the perspective of an image giving an alternative viewpoint; this "
-"can make an image more visually appealing or highlight some visual flaw."
+"Цей оператор дзеркалить зображення по визначеній осі. Використовуйте це "
+"для зміни перспективи зображення, даючи альтернативну точку огляду; це "
+"може зробити зображення візуально привабливішим або висвітлити деякі "
+"візуальні недоліки."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:193
 msgid "Horizontally"
-msgstr "Horizontally"
+msgstr "Horizontally -- Горизонтально"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:194
 msgid "Mirrors the image so the left side becomes the right side."
-msgstr "Mirrors the image so the left side becomes the right side."
+msgstr "Дзеркалить зображення так, що ліва сторона стає правою стороною."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:197
 msgid "Vertically"
-msgstr "Vertically"
+msgstr "Vertically -- Вертикально"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:196
 msgid "Mirrors the image so the top becomes the bottom."
-msgstr "Mirrors the image so the top becomes the bottom."
+msgstr "Дзеркалить зображення так, що верх стає низом."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:202
 #: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:119
@@ -87594,35 +87604,38 @@
 #: ../../manual/files/data_blocks.rst:89
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:243
 msgid "Pack"
-msgstr "Упакування -- Pack"
+msgstr "Pack -- Упакування"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:207
 msgid ":menuselection:`Image --> Pack`"
-msgstr ":menuselection:`Image --> Pack`"
+msgstr ":menuselection:`Image --> Pack` -- «Зображення > Упакування»"
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:209
 msgid "Packs the image into the blend-file. See :ref:`pack-unpack-data`."

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list