[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7147] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 28/12/2021, time: 06:24

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Tue Dec 28 07:24:52 CET 2021


Revision: 7147
          https://developer.blender.org/rBMT7147
Author:   hoangduytran
Date:     2021-12-28 07:24:52 +0100 (Tue, 28 Dec 2021)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 28/12/2021, time: 06:24

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-28 04:43:59 UTC (rev 7146)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-28 06:24:52 UTC (rev 7147)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Release Candidate (b'd2e608733507')\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-28 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-28 06:11+0000\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at gmail.com>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -1706,9 +1706,9 @@
 "This section is specifically about the :doc:`Glossary </glossary/index>` section, where we "
 "define common terms in Blender and computer graphics."
 msgstr ""
-"Phần này sẽ đặc chuyên về :doc:`Bảng Thuật Ngữ -- Glossary </glossary/index>`, tức là bản "
-"trong đó chúng ta định nghĩa các từ chuyên môn thông dụng trong Blender và trong đồ họa máy "
-"tính."
+"Phần này sẽ đặc chuyên về :doc:`Bảng Thuật Ngữ -- Glossary </glossary/index>`, tức là bảng "
+"mà trong đó chúng ta định nghĩa các từ chuyên môn thông dụng trong Blender và trong đồ họa "
+"máy tính."
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/writing_guide.rst:106
 msgid "Define the term before providing any further information."
@@ -1717,7 +1717,8 @@
 #: ../../manual/about/contribute/guides/writing_guide.rst:107
 msgid "Avoid using constructs such as \"it is\" or \"xyz is\" before the definition."
 msgstr ""
-"Tránh sử dụng các cấu trúc như \"nó là -- it is\" hoặc \"xyz là -- xyz is\" trước định nghĩa."
+"Tránh sử dụng các cấu trúc như :abbr:`nó là (it is)` hoặc :abbr:`xyz là (xyz is)` trước định "
+"nghĩa."
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/writing_guide.rst:108
 msgid "Avoid repeating the term immediately or using it in the definition."
@@ -1735,7 +1736,7 @@
 "external links."
 msgstr ""
 "Tránh việc kéo dài các mục quá mức. Nếu việc giải thích một thuật ngữ phức tạp là cần thiết "
-"thì hãy bổ sung bằng các liên kết ra các nguồn ở bên ngoài."
+"thì xin hãy bổ sung bằng các liên kết ra các nguồn ở bên ngoài."
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/writing_guide.rst:112
 msgid ""
@@ -1743,13 +1744,14 @@
 "section of the manual (e.g. if the term is the name of a tool), either just link to that "
 "section, or avoid creating a glossary entry entirely."
 msgstr ""
-"Tránh việc sao chép tài liệu; Nếu việc giải thích cụm từ này là trọng tâm chính của một phần "
-"khác trong bản hướng dẫn sử dụng (ví dụ: nếu cụm từ là tên của một công cụ), thì bạn chỉ nên "
-"liên kết đến phần đó mà thôi, và nên tuyệt đối tránh việc tự tạo ra một chú giải thuật ngữ."
+"Tránh việc sao chép trùng lặp tài liệu; Nếu việc giải thích cụm từ này là trọng tâm chính "
+"của một phần khác trong bản hướng dẫn sử dụng (ví dụ: nếu cụm từ là tên của một công cụ), "
+"thì bạn chỉ nên liên kết đến phần đó mà thôi, và nên tuyệt đối tránh việc hoàn toàn tự tạo "
+"ra một thuật ngữ."
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/writing_guide.rst:116
 msgid "URL references are to be added at the end, formatted as follows, e.g::"
-msgstr "Tham chiếu URL phải được cho thêm ở phần cuối, với định dạng như sau đây, ví dụ:"
+msgstr "Tham chiếu URL phải được cho thêm ở cuối, với định dạng như sau, ví dụ:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/writing_guide.rst:122
 #: ../../manual/addons/import_export/mesh_atomic.rst:296
@@ -1905,7 +1907,7 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/writing_guide.rst:160
 msgid "Would be written more like this, avoiding the \"it is\"::"
-msgstr "Sẽ được viết giống như thế này hơn, tránh việc sử dụng \"nó là -- it is\"::"
+msgstr "Sẽ được viết giống như thế này thì hơn, tránh việc sử dụng :abbr:`nó là (it is)`::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/index.rst:5 ../../manual/about/index.rst:5
 msgid "Contribute Documentation"



More information about the Bf-docboard-svn mailing list