[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7144] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 27/12/2021, time: 13:11

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Mon Dec 27 14:11:09 CET 2021


Revision: 7144
          https://developer.blender.org/rBMT7144
Author:   hoangduytran
Date:     2021-12-27 14:11:08 +0100 (Mon, 27 Dec 2021)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 27/12/2021, time: 13:11

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-27 07:23:06 UTC (rev 7143)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-27 13:11:08 UTC (rev 7144)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Release Candidate (b'd2e608733507')\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-26 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-27 13:10+0000\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at gmail.com>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -90,12 +90,12 @@
 "You can modify the manual by editing local text files. These files are kept in sync with "
 "those online via a repository, based on this the server will update the online manual."
 msgstr ""
-"Bạn có thể sửa đổi bản Hướng Dẫn Sử Dụng bằng việc soạn thảo các văn bản địa phương. Những "
-"tập tin này sẽ được đồng bộ hóa với các bản ở trên mạng thông qua một :abbr:`kho lưu trữ "
-"(repository)`. Dựa vào phương pháp này, máy chủ sẽ cập nhật bản hướng dẫn sử dụng trên mạng."
+"Bạn có thể sửa đổi bản :abbr:`Hướng Dẫn Sử Dụng (manual)` bằng việc soạn thảo các văn bản "
+"cục bộ. Những tập tin này sẽ được đồng bộ hóa với các bản ở trên mạng thông qua một :abbr:"
+"`kho lưu trữ (repository)`. Dựa vào phương pháp này, máy chủ sẽ cập nhật bản hướng dẫn sử "
+"dụng trên mạng."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/"
 "restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup language and can be edited using a plain text "
@@ -104,10 +104,10 @@
 msgstr ""
 "Bản Hướng Dẫn Sử Dụng được viết trong ngôn ngữ đánh dấu (`Văn Bản Tái Cấu Trúc -- "
 "reStructuredText <http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>`__), viết tắt là RST, và có "
-"thể được soạn thảo dùng một trình biên soạn văn bản đơn thuần. Để duyệt thảo tại máy địa "
-"phương, bạn có thể chuyển đổi (:abbr:`biên dịch (build)`) các tập tin mã nguồn của bản Hướng "
-"Dẫn Sử Dụng từ định dạng RST sang các trang mạng :abbr:`HTML (Hypertext Markup Language: "
-"Ngôn Ngữ Đánh Dấu Siêu Văn Bản)`."
+"thể soạn thảo dùng một trình biên soạn văn bản đơn thuần nào đó. Để duyệt thảo cục bộ tại "
+"máy của mình thì bạn có thể chuyển đổi (:abbr:`biên dịch (build)`) các tập tin mã nguồn của "
+"bản Hướng Dẫn Sử Dụng từ định dạng RST sang các trang mạng :abbr:`HTML (Hypertext Markup "
+"Language: Ngôn Ngữ Đánh Dấu Siêu Văn Bản)`."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:17 ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:70
 msgid "Update"
@@ -114,14 +114,13 @@
 msgstr "Cập Nhật -- Update"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with the online "
 "repository using::"
 msgstr ""
-"Trước tiên, hãy đảm bảo rằng bản sao địa phương của bản Hướng Dẫn Sử Dụng của bạn đã được "
-"cập nhật với những thay đổi gần đây nhất từ :abbr:`kho lưu trữ trực tuyến (online "
-"repository)` bằng cách sử dụng:"
+"Trước tiên, hãy đảm bảo là bản sao cục bộ của bản :abbr:`Hướng Dẫn Sử Dụng (manual)` của bạn "
+"đã được cập nhật, với những thay đổi gần đây nhất, từ :abbr:`kho lưu trữ trực tuyến (online "
+"repository)`, bằng cách sử dụng:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:25
 msgid "Writing"
@@ -250,6 +249,11 @@
 "the generated ``.html`` files inside the ``build/html`` folder using your web browser, or "
 "refresh the page if you have it open already."
 msgstr ""
+"Để xem các thay đổi của mình thì bạn hãy xây dựng bản :abbr:`Hướng Dẫn Sử Dụng (manual)` :"
+"doc:`như theo sự hướng dẫn ở đây </about/contribute/build>`. Hãy nhớ rằng bạn còn có thể chỉ "
+"xây dựng chương mà bạn vừa chỉnh sửa xong, để xem nó một cách nhanh chóng. Mở các tập tin ``."
+"html`` được tạo bên trong thư mục ``build/html`` bằng một trình duyệt mạng của bạn, hoặc :"
+"abbr:`làm tươi mới lại (refresh)` trang đang xem, nếu bạn đã mở nó rồi."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:84 ../../manual/addons/3d_view/blenderkit.rst:323
 #: ../../manual/addons/3d_view/blenderkit.rst:349
@@ -277,7 +281,7 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/maintenance_guide.rst:8
 msgid "Adding/Removing/Moving Files"
-msgstr "Cộng Thêm/Xóa Bỏ/Di Chuyển Các Tập Tin -- Adding/Removing/Moving Files"
+msgstr "Cộng Thêm/Xóa Bỏ/Di Chuyển các Tập Tin -- Adding/Removing/Moving Files"
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/maintenance_guide.rst:10
 msgid ""
@@ -408,7 +412,6 @@
 msgstr "Kiểu Chữ -- Text Styling"
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "See the `overview on ReStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/"
 "restructuredtext/basics.html>`__ for more information on how to style the various elements "
@@ -416,11 +419,11 @@
 "reference <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/index.html>`__ "
 "provides more insight additional constructs."
 msgstr ""
-"Xem `khái quát về Tái Cấu Trúc Văn Bản -- overview on ReStructuredText <http://www.sphinx-"
-"doc.org/en/stable/rest.html>`__ để biết thêm thông tin về cách tạo kiểu cách cho các phần tử "
-"khác nhau của tài liệu và cách thêm danh sách, bảng, hình ảnh và khối mã nguồn. Bản `sách "
-"khảo cứu về Sphinx -- Sphinx reference <http://www.sphinx-doc.org/en/stable/markup/>`__ cung "
-"cấp thêm các cấu trúc chi tiết bổ sung nữa."
+"Xin hãy xem phần `khái quát về Tái Cấu Trúc Văn Bản -- overview on ReStructuredText <http://"
+"www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>`__ để biết thêm thông tin về cách tạo kiểu cách cho "
+"các phần tử khác nhau của tài liệu, và cách cho thêm danh sách, bảng, hình ảnh và khối mã "
+"nguồn. Bản `sách khảo cứu về Sphinx -- Sphinx reference <http://www.sphinx-doc.org/en/stable/"
+"markup/>`__ cung cấp thêm chi tiết sâu về nhiều cấu trúc bổ sung khác nữa."
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:78
 msgid "The following are useful markups for text styling::"
@@ -439,11 +442,10 @@
 msgstr "``*Đối Xứng Hóa/Phản Quang -- Mirror*`` -- nhãn giao diện."
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:90
-#, fuzzy
 msgid "``:menuselection:`3D Viewport --> Add --> Mesh --> Monkey``` -- menus."
 msgstr ""
-"``:menuselection:`Góc Nhìn 3D (3D View) --> Cộng Thêm (Add) --> Khung Lưới (Mesh) --> Đầu "
-"Khỉ (Monkey)``` -- trình đơn."
+"``:menuselection:`Cổng Chiếu 3D (3D Viewport) --> Cộng Thêm (Add) --> Khung Lưới (Mesh) --> "
+"Đầu Khỉ (Monkey)``` -- trình đơn."
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:94
 msgid "Code Samples"
@@ -631,39 +633,8 @@
 #: ../../manual/scene_layout/object/editing/transform/randomize.rst:32
 #: ../../manual/scene_layout/object/properties/transforms.rst:33
 #: ../../manual/scene_layout/object/types.rst:98
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  stored_views.po (Blender 2.81 Manual 2.81)  #-#-#-#-#\n"
-"Địa Điểm/Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  3d_navigation.po (Blender 2.81 Manual 2.81)  #-#-#-#-#\n"
-"Địa Điểm/Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  measureit.po (Blender 2.81 Manual 2.81)  #-#-#-#-#\n"
-"Địa Điểm/Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  vr_scene_inspection.po (Blender 2.83 Manual 2.83)  #-#-#-#-#\n"
-"Địa Điểm/Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  math_vis_console.po (Blender 2.81 Manual 2.81)  #-#-#-#-#\n"
-"Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  assign_shape_keys.po (Blender 2.81 Manual 2.81)  #-#-#-#-#\n"
-"Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  btracer.po (Blender 2.81 Manual 2.81)  #-#-#-#-#\n"
-"Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  curve_tools.po (Blender 2.81 Manual 2.81)  #-#-#-#-#\n"
-"Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  particle_info.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  object_info.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  mapping.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  types.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  transforms.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  panel.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Vị Trí -- Location\n"
-"#-#-#-#-#  markup_guide.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Vị Trí -- Location"
+msgstr "Vị Trí/Địa Điểm -- Location"
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:144
 msgid "Place the image in the ``manual/images`` folder. Use no other subfolders."
@@ -756,6 +727,8 @@
 "The ID for ``https://video.blender.org/videos/watch/47448bc1-0cc0-4bd1-b6c8-9115d8f7e08c`` "
 "is ``47448bc1-0cc0-4bd1-b6c8-9115d8f7e08c``."
 msgstr ""
+"Chỉ danh nhận dạng ID cho ``https://video.blender.org/videos/watch/47448bc1-0cc0-4bd1-"
+"b6c8-9115d8f7e08c`` is ``47448bc1-0cc0-4bd1-b6c8-9115d8f7e08c``."
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:191
 msgid ""
@@ -763,22 +736,27 @@
 "developer.blender.org/project/view/53/>`__ or include the uploaded video in your :doc:`Patch "
 "</about/contribute/patch_commit>` description."
 msgstr ""
+"Để tải video mới lên thì xin hãy liên hệ với `Quản Trị Viên Dự Án Viết Tài Liệu -- "
+"Documentation Project Administrator <https://developer.blender.org/project/view/53/>`__ hoặc "
+"cho kèm video đã tải lên trong phần mô tả của :doc:`Bản Liệt Kê Sửa Đổi -- Patch </about/"
+"contribute/patch_commit>` của bạn."
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:199
-#, fuzzy
 msgid "Avoid adding videos that rely on voice or words, as this is difficult to translate."
-msgstr "Tránh việc cho thêm các video có giọng nói, vì cái này rất khó phiên dịch."
+msgstr ""
+"Tránh việc cho thêm các video mà nội dung chúng dựa vào giọng nói hoặc chữ viết, vì cái này "
+"rất khó phiên dịch."
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:200
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do not embed video tutorials as a means of explaining a feature, the writing itself should "
 "explain it adequately. (Though you may include a link to the video at the bottom of the page "
 "under the heading ``Tutorials``)."
 msgstr ""
-"Chớ gắn sẵn các video hướng dẫn như một phương tiện giải thích một tính năng của phần mềm. "
-"Bản thân nội dung của văn bản phải giải thích về nó đầy đủ (tuy nhiên, bạn có thể bao gồm "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list