[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7136] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Thu Dec 23 12:15:24 CET 2021


Revision: 7136
          https://developer.blender.org/rBMT7136
Author:   urko
Date:     2021-12-23 12:15:24 +0100 (Thu, 23 Dec 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-22 11:09:35 UTC (rev 7135)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-23 11:15:24 UTC (rev 7136)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-22 10:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-23 13:14+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -86396,8 +86396,8 @@
 "Only directly adjacent key values are considered when computing the "
 "handles. Vector handles are pointed directly at the adjacent keyframes."
 msgstr ""
-"Only directly adjacent key values are considered when computing the "
-"handles. Vector handles are pointed directly at the adjacent keyframes."
+"Лише безпосередньо суміжні значення ключів враховуються при обчисленні "
+"держаків. Держаки Vector спрямовуються прямо на суміжні ключкадри."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:62
 msgid ""
@@ -86406,14 +86406,14 @@
 "the yellow curve around the keys located between the extremes, and near "
 "the Vector handles."
 msgstr ""
-"This older method is very simple and predictable, but it can only "
-"produce truly smooth curves in the most trivial cases. Note the kinks in "
-"the yellow curve around the keys located between the extremes, and near "
-"the Vector handles."
+"Цей старіший метод є дуже простим та передбачуваним, але він може "
+"продукувати справді плавні криві лише у найбільш тривіальних випадках. "
+"Зверніть увагу на згини жовтої кривої навколо ключів, розміщених між "
+"екстремами, та біля держаків Vector."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst
 msgid "Continuous Acceleration"
-msgstr "Продовжуване Прискорення -- Continuous Acceleration"
+msgstr "Continuous Acceleration -- Продовжуване Прискорення"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:67
 msgid ""
@@ -86422,10 +86422,9 @@
 "curves as smooth transitions to imaginary straight lines beyond the "
 "keyframe."
 msgstr ""
-"A system of equations is solved in order to avoid or minimize jumps in "
-"acceleration at every keyframe. Vector handles are integrated into the "
-"curves as smooth transitions to imaginary straight lines beyond the "
-"keyframe."
+"Система рівнянь рішається, щоб уникнути або мінімізувати стрибки в "
+"прискоренні на кожному ключкадрі. Держаки Vector інтегруються в криві як "
+"плавні переходи до уявних прямих ліній поза ключкадром."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:71
 msgid ""
@@ -86436,12 +86435,12 @@
 "key with *Free*, *Aligned*, or *Vector* handles, as well as by extremes "
 "with *Auto Clamped* handles."
 msgstr ""
-"It produces much smoother curves out of the box, but necessarily means "
-"that any changes in the key values may affect interpolation over a "
-"significant stretch of the curve; although the amount of change decays "
-"exponentially with distance. This change propagation is stopped by any "
-"key with *Free*, *Aligned*, or *Vector* handles, as well as by extremes "
-"with *Auto Clamped* handles."
+"Це продукує набагато плавніші криві з коробки, але обов'язково означає, "
+"що будь-які зміни в значеннях ключів можуть впливати на інтерполяцію на "
+"значній протяжності кривої; хоча величина змінення загасає "
+"експоненціально з відстанню. Це поширення зміни зупиняється будь-яким "
+"ключем з держаком типу *Free*, *Aligned* або *Vector*, а також "
+"екстремами з держаками типу *Auto Clamped*."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:77
 msgid ""
@@ -86451,11 +86450,12 @@
 "switch to *Automatic* handles in places where this is desired behavior. "
 "That effect can also be reduced by adding in-between keys."
 msgstr ""
-"The mode also tends to overshoot and oscillate more with fully "
-"*Automatic* handles in some cases (see the right end of the image "
-"above). So it is recommended to use *Auto Clamped* by default, and only "
-"switch to *Automatic* handles in places where this is desired behavior. "
-"That effect can also be reduced by adding in-between keys."
+"Цей режим також має тенденцію до перевершення та коливання більш, ніж "
+"повністю держаками типу *Automatic* у деяких випадках (дивіться правий "
+"кінець зображення вище). Тому рекомендується використовувати стандарт "
+"*Auto Clamped* та перемикатися на держаки *Automatic* лише в місцях, де "
+"це бажана поведінка. Цей ефект можна також зменшити шляхом додання "
+"проміжних ключів."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:84
 msgid ""
@@ -86466,26 +86466,26 @@
 "may not outweigh the workflow disruption from more extensive change "
 "propagation."
 msgstr ""
-"Considering the upsides and downsides of each mode, *Continuous "
-"Acceleration* should be better suited for limited animation, which uses "
-"a small number of interpolated keys with minimal manual polish. In case "
-"of highly polished high key rate animation, the benefits of smoothing "
-"may not outweigh the workflow disruption from more extensive change "
-"propagation."
+"Враховуючи переваги та недоліки кожного режиму, *Continuous "
+"Acceleration* повинен краще підходити для обмеженої анімації, який "
+"використовує невелику кількість інтерпольованих ключів з мінімальним "
+"поліруванням вручну. У випадку високо полірованої з високою частотою "
+"ключів анімації, переваги згладжування можуть не переважити порушення "
+"робпотоку над ширшим поширенням змін."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:91
 msgid "Active Keyframe"
-msgstr "Active Keyframe"
+msgstr "Active Keyframe -- Активний Ключкадр"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:95
 msgid ":menuselection:`Sidebar region --> F-Curve --> Active Keyframe`"
 msgstr ""
-"«регіон Бічносмуги > Ф-Крива > Активний Ключкадр» -- :menuselection:"
-"`Sidebar region --> F-Curve --> Active Keyframe`"
+":menuselection:`Sidebar region --> F-Curve --> Active Keyframe` -- "
+"«регіон Бічносмуги > Ф-Крива > Активний Ключкадр»"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:99
 msgid "Active Keyframe panel."
-msgstr "Панель «Активний Ключкадр» -- Active Keyframe."
+msgstr "Панель Active Keyframe -- «Активний Ключкадр»."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:105
 msgid ""
@@ -86497,7 +86497,7 @@
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:115
 #: ../../manual/sculpt_paint/brush/falloff.rst:47
 msgid "Constant."
-msgstr "Постійно -- Constant."
+msgstr "Constant -- Постійно."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:117
 msgid ""



More information about the Bf-docboard-svn mailing list