[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7123] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Wed Dec 15 09:08:53 CET 2021


Revision: 7123
          https://developer.blender.org/rBMT7123
Author:   urko
Date:     2021-12-15 09:08:52 +0100 (Wed, 15 Dec 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-14 12:48:55 UTC (rev 7122)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-15 08:08:52 UTC (rev 7123)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-14 13:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-15 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -84962,18 +84962,20 @@
 "tweak the newly added keyframes. All previously selected keyframes are "
 "kept selected by using :kbd:`Shift-Ctrl-RMB`."
 msgstr ""
-"Inserts a keyframe to the active F-curve at the mouse position. The "
-"newly added keyframes will be selected, making it easier to quickly "
-"tweak the newly added keyframes. All previously selected keyframes are "
-"kept selected by using :kbd:`Shift-Ctrl-RMB`."
+"Вставляє ключкадр в активну Ф-криву в позиції миші. Ново додані "
+"ключкадри будуть вибрані, що полегшує швидке підправлення ново доданих "
+"ключкадрів. Усі попередньо вибрані ключкадри зберігаються вибраними за "
+"допомогою використання :kbd:`Shift-Ctrl-RMB`."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:117
 msgid "Add F-Curve Modifier"
-msgstr "Add F-Curve Modifier"
+msgstr "Add F-Curve Modifier -- Додання Модифікатора Ф-Кривої"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:121
 msgid ":menuselection:`Key --> Add F-Curve Modifier`"
-msgstr ":menuselection:`Key --> Add F-Curve Modifier`"
+msgstr ""
+":menuselection:`Key --> Add F-Curve Modifier` -- «Ключ > Додання "
+"Модифікатора Ф-Кривої»"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:124
 msgid ""
@@ -84982,20 +84984,20 @@
 "modifiers>` can be found in the :menuselection:`Sidebar --> Modifiers` "
 "tab."
 msgstr ""
-"Opens a pop-up allowing you to add modifiers to the active F-curve. "
-"Settings for the :doc:`modifier </editors/graph_editor/fcurves/"
-"modifiers>` can be found in the :menuselection:`Sidebar --> Modifiers` "
-"tab."
+"Відкриває спливне, що дозволяє вам додавати модифікатори для активної Ф-"
+"кривої. Устави для такого модифікатора -- :doc:`modifier </editors/"
+"graph_editor/fcurves/modifiers>` можна знайти у вкладці :menuselection:"
+"`Sidebar --> Modifiers` -- «Бічносмуга > Модифікатори»."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:132
 msgid "Bake Sound to F-Curves"
-msgstr "Запекти Звук у Ф-Криві -- Bake Sound to F-Curves"
+msgstr "Bake Sound to F-Curves -- Запечення Звуку у Ф-Криві"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:136
 msgid ":menuselection:`Key --> Bake Sound to F-Curves`"
 msgstr ""
-"«Ключ > Запекти Звук у Ф-Криві» -- :menuselection:`Key --> Bake Sound to "
-"F-Curves`"
+":menuselection:`Key --> Bake Sound to F-Curves` -- «Ключ > Запечення "
+"Звуку у Ф-Криві»"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:138
 msgid ""
@@ -85002,12 +85004,12 @@
 "The *Bake Sound to F-Curves* operator takes a sound file and uses its "
 "sound wave to create the animation data."
 msgstr ""
-"The *Bake Sound to F-Curves* operator takes a sound file and uses its "
-"sound wave to create the animation data."
+"Оператор *Bake Sound to F-Curves* бере файл звуку та використовує хвилю "
+"звуку з нього для створення даних анімації."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:140
 msgid "Lowest Frequency"
-msgstr "Lowest Frequency"
+msgstr "Lowest Frequency -- Найнижча Частотність"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:141
 msgid ""
@@ -85017,7 +85019,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:142
 msgid "Highest Frequency"
-msgstr "Highest Frequency"
+msgstr "Highest Frequency -- Найвища Частотність"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:143
 msgid ""
@@ -85027,7 +85029,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:145
 msgid "Attack Time"
-msgstr "Attack Time"
+msgstr "Attack Time -- Час Наростання"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:145
 msgid ""
@@ -85034,12 +85036,13 @@
 "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve "
 "can rise. The lower the value the steeper it can rise."
 msgstr ""
-"Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve "
-"can rise. The lower the value the steeper it can rise."
+"Значення для розрахунку кривої корпусу, що повідомляє, як швидко ця "
+"крива корпусу може підійматися. Чим нижче це значення, тим крутіше вона "
+"може підійматися."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:148
 msgid "Release Time"
-msgstr "Release Time"
+msgstr "Release Time -- Час Випуску"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:148
 msgid ""
@@ -85046,8 +85049,9 @@
 "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve "
 "can fall. The lower the value the steeper it can fall."
 msgstr ""
-"Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve "
-"can fall. The lower the value the steeper it can fall."
+"Значення для розрахунку кривої корпусу, що повідомляє, як швидко ця "
+"крива корпусу може падати. Чим нижче це значення, тим крутіше вона може "
+"падати."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:151
 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve."
@@ -85059,7 +85063,7 @@
 #: ../../manual/sculpt_paint/vertex_paint/tool_settings/brush_settings.rst:56
 #: ../../manual/sculpt_paint/weight_paint/tool_settings/brush_settings.rst:48
 msgid "Accumulate"
-msgstr "Накопичення -- Accumulate"
+msgstr "Accumulate -- Накопичення"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:154
 msgid ""
@@ -85066,7 +85070,7 @@
 "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are "
 "summarized to produce the output."
 msgstr ""
-"Тільки додатні різниці амплітуд корпусу кривої сумуються для "
+"Тільки додатні різниці амплітуд кривої корпусу підсумовуються для "
 "продукування виводу."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:156
@@ -85074,8 +85078,8 @@
 "The amplitudes of the hull curve are summarized. If *Accumulate* is "
 "enabled, both positive and negative differences are accumulated."
 msgstr ""
-"The amplitudes of the hull curve are summarized. If *Accumulate* is "
-"enabled, both positive and negative differences are accumulated."
+"Амплітуди кривої корпусу підсумовуються. Якщо увімкнено *Accumulate*, то "
+"накопичуються як додатні, так і від'ємні відмінності."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:159
 msgid ""
@@ -85082,12 +85086,12 @@
 "Gives the output as a square curve. Negative values always result in -1, "
 "and positive ones in 1."
 msgstr ""
-"Gives the output as a square curve. Negative values always result in -1, "
-"and positive ones in 1."
+"Дає вивід у вигляді квадратної кривої. Від'ємні значення завжди "
+"результують як -1, а додатні – як 1."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:164
 msgid "Square Threshold"
-msgstr "Поріг Квадрата -- Square Threshold"
+msgstr "Square Threshold -- Квадратичний Поріг"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:163
 msgid "All values lower than this threshold result in 0."
@@ -85095,11 +85099,13 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:169
 msgid "Jump to Keyframes"
-msgstr "Jump to Keyframes"
+msgstr "Jump to Keyframes -- Стрибок До Ключкадрів"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:173
 msgid ":menuselection:`Key --> Jump to keyframes`"
-msgstr ":menuselection:`Key --> Jump to keyframes`"
+msgstr ""
+":menuselection:`Key --> Jump to keyframes` -- «Ключ > Стрибок До "
+"Ключкадрів»"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:174
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/groups.rst:142
@@ -85109,7 +85115,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:176
 msgid "Places the 2D cursor at the center of the selected keyframes."
-msgstr "Places the 2D cursor at the center of the selected keyframes."
+msgstr "Поміщає 2D курсор у центрі вибраних ключкадрів."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:183
 #: ../../manual/editors/outliner/editing.rst:15
@@ -85116,7 +85122,7 @@
 #: ../../manual/editors/outliner/editing.rst:151
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/editing.rst:132
 msgid "Copy/Paste"
-msgstr "Копіювання/Вставлення -- Copy/Paste"
+msgstr "Copy/Paste -- Копія/Вставка"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:187
 msgid ""
@@ -85123,8 +85129,8 @@
 ":menuselection:`Key --> Copy Keyframes`, :menuselection:`Key --> Paste "
 "Keyframes`"
 msgstr ""
-":menuselection:`Key --> Copy Keyframes`, :menuselection:`Key --> Paste "
-"Keyframes`"
+":menuselection:`Key --> Copy Keyframes` -- «Ключ > Копія Ключкадрів», :"
+"menuselection:`Key --> Paste Keyframes` -- «Ключ > Вставка Ключкадрів»"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/editing.rst:188
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/editing.rst:138



More information about the Bf-docboard-svn mailing list