[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7118] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Sun Dec 12 14:11:51 CET 2021


Revision: 7118
          https://developer.blender.org/rBMT7118
Author:   urko
Date:     2021-12-12 14:11:51 +0100 (Sun, 12 Dec 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-12 08:14:56 UTC (rev 7117)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-12 13:11:51 UTC (rev 7118)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-12 15:11+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -84268,14 +84268,14 @@
 "hierarchy each as headers. Each level can be expanded/collapsed by the "
 "small arrow to the left of its header."
 msgstr ""
-"The channels region is used to select and manage the curves for the "
-"Graph editor. This part shows the objects and their animation data "
-"hierarchy each as headers. Each level can be expanded/collapsed by the "
-"small arrow to the left of its header."
+"Регіон каналів використовується для вибору та управління кривими для "
+"Редактора Графів. Ця частина показує об'єкти та ієрархію даних їх "
+"анімації, кожні як заголовки. Кожен рівень може розгортатися/згортатися "
+"за допомогою маленької стрілки зліва від його заголовка."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:17
 msgid "Scenes, Objects (dark blue)"
-msgstr "Сцени -- Scenes, Об'єкти -- Objects (темно синій)"
+msgstr "Scenes -- Сцени, Objects -- Об'єкти (темно синій)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:18
 msgid ""
@@ -84282,20 +84282,20 @@
 ":doc:`Actions </animation/actions>`, :doc:`Shape keys </animation/"
 "shape_keys/index>`, etc. (light blue)"
 msgstr ""
-"Дії -- :doc:`Actions </animation/actions>`, Ключі Форм -- :doc:`Shape "
-"keys </animation/shape_keys/index>` тощо (світло синій)"
+":doc:`Actions </animation/actions>` -- Дії, :doc:`Shape keys </animation/"
+"shape_keys/index>` -- Ключі Форм тощо (світло синій)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:19
 msgid "Groups (green)"
-msgstr "Групи -- Groups (зелений)"
+msgstr "Groups -- Групи (зелений)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:20
 msgid "Channels (gray)"
-msgstr "Канали -- Channels (сірий)"
+msgstr "Channels -- Канали (сірий)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:28
 msgid "Name Filter :kbd:`Ctrl-F`"
-msgstr "Name Filter :kbd:`Ctrl-F`"
+msgstr "Name Filter :kbd:`Ctrl-F` -- Фільтр Імені"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:26
 msgid ""
@@ -84303,9 +84303,9 @@
 "button displays all channels except the channels that match the search "
 "text."
 msgstr ""
-"Only displays channels that match the search text. Pressing the invert "
-"button displays all channels except the channels that match the search "
-"text."
+"Показує лише канали, що відповідають тексту пошуку. Натиснення на кнопці "
+"інвертування показує всі канали, за винятком каналів, що відповідають "
+"тексту пошуку."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:33
 msgid "On the headers, there are toggles to control channel's setting:"
@@ -84316,13 +84316,13 @@
 "Make the channel always visible regardless of the current selection "
 "(Graph editor only)."
 msgstr ""
-"Робить канал завжди видимим, незалежно від поточного вибрання (лише "
+"Робиться канал завжди видимим, незалежно від поточного вибрання (лише "
 "Редактор Графів)."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:37
 #: ../../manual/grease_pencil/properties/layers.rst:55
 msgid "Hide (eye icon)"
-msgstr "Схов -- Hide (іконка з оком)"
+msgstr "Hide (eye icon) -- Схов (іконка з оком)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:38
 msgid "Hides the channel(s)/curve (Graph editor only)."
@@ -84330,7 +84330,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:39
 msgid "Modifiers (wrench icon)"
-msgstr "Модифікатори -- Modifiers (іконка з гайковим ключем)"
+msgstr "Modifiers (wrench icon) -- Модифікатори (іконка з гайковим ключем)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:40
 msgid ""
@@ -84342,7 +84342,7 @@
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:41
 #: ../../manual/editors/nla/tracks.rst:19
 msgid "Mute (speaker icon)"
-msgstr "Приглушення -- Mute (іконка з гучномовцем)"
+msgstr "Mute (speaker icon) -- Приглушення (іконка з гучномовцем)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:42
 msgid "Deactivates the channel/curve."
@@ -84350,7 +84350,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:51
 msgid "Lock (padlock icon) :kbd:`Tab`"
-msgstr "Блокування -- Lock (іконка із замком) :kbd:`Tab`"
+msgstr "Lock (padlock icon) :kbd:`Tab` -- Блокування (іконка із замком)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:44
 msgid ""
@@ -84357,8 +84357,8 @@
 "Toggle channel/curve from being editable. Selected channels can be "
 "locked by pressing :kbd:`Tab`."
 msgstr ""
-"Toggle channel/curve from being editable. Selected channels can be "
-"locked by pressing :kbd:`Tab`."
+"Перемикання редаговності каналу/кривої. Вибрані канали можуть "
+"блокуватися натисканням :kbd:`Tab`."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:49
 msgid ""
@@ -84365,8 +84365,8 @@
 "In the Dope Sheet this is also working inside the NLA, but that it does "
 "not prevent edition of the underlying F-curve."
 msgstr ""
-"В Аркуші Експозицій -- Dope Sheet це також працює всередині НЛА, але не "
-"заважає редагування основоположної Ф-кривої)."
+"В аркуші експозицій Dope Sheet це також працює всередині НЛА, але не "
+"заважає редагуванню підлежачої Ф-кривої."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:56
 msgid "Select channel (text in white/black): :kbd:`LMB`"
@@ -84376,21 +84376,20 @@
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:57
 msgid "Multi Select/Deselect: :kbd:`Shift-LMB`"
 msgstr ""
-"Вибирання/Зневибирання Кількох: -- Multi Select/Deselect: :kbd:`Shift-"
-"LMB`"
+"Multi Select/Deselect: :kbd:`Shift-LMB` -- Вибирання/Зневибирання Кількох"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:58
 msgid "Select All: :kbd:`A`"
-msgstr "Select All: :kbd:`A`"
+msgstr "Select All: :kbd:`A` -- Вибір Усе"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:59
 msgid "Deselect All: :kbd:`Alt-A`"
-msgstr "Deselect All: :kbd:`Alt-A`"
+msgstr "Deselect All: :kbd:`Alt-A` -- Зневибір Усе"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:60
 msgid "Box Select: (:kbd:`LMB` drag) or :kbd:`B` (:kbd:`LMB` drag)"
 msgstr ""
-"Вибір Коробкою -- Box Select: (:kbd:`LMB` перетяг) або :kbd:`B` (:kbd:"
+"Box Select -- Вибір Коробкою: (:kbd:`LMB` перетяг) або :kbd:`B` (:kbd:"
 "`LMB` перетяг)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:61
@@ -84397,7 +84396,8 @@
 msgid ""
 "Box Deselect: (:kbd:`Ctrl-LMB` drag) or :kbd:`B` (:kbd:`Shift-LMB` drag)"
 msgstr ""
-"Box Deselect: (:kbd:`Ctrl-LMB` drag) or :kbd:`B` (:kbd:`Shift-LMB` drag)"
+"Box Deselect -- Зневибір Коробкою: (:kbd:`Ctrl-LMB` перетяг) або :kbd:"
+"`B` (:kbd:`Shift-LMB` перетяг)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:62
 msgid ""
@@ -84404,40 +84404,42 @@
 "Select all keyframes in the channel: double :kbd:`LMB` on a channel "
 "header."
 msgstr ""
-"Вибираються усі ключкадри у каналі: подвійний клацок :kbd:`LMB` на "
+"Вибираються усі ключкадри у каналі: подвійне клацання :kbd:`LMB` на "
 "заголовку каналу."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:68
 msgid "Rename: :kbd:`Ctrl-LMB`"
-msgstr "Перейменування -- Rename :kbd:`CTRL-LMB`"
+msgstr "Rename :kbd:`CTRL-LMB` -- Перейменування"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:69
 msgid "Delete selected: :kbd:`X` or :kbd:`Delete`"
-msgstr "Видалити вибране -- Delete selected: :kbd:`X` або :kbd:`Delete`"
+msgstr "Delete selected -- Видалення вибраного: :kbd:`X` або :kbd:`Delete`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:70
 msgid "Lock selected: :kbd:`Tab`"
-msgstr "Блокувати вибране -- Lock selected: :kbd:`Tab`"
+msgstr "Lock selected -- Блокування вибраного: :kbd:`Tab`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:71
 msgid "Enable Channel Setting: :kbd:`Shift-Ctrl-W`"
-msgstr "Enable Channel Setting: :kbd:`Shift-Ctrl-W`"
+msgstr ""
+"Enable Channel Setting -- Увімкнення Устави Каналу: :kbd:`Shift-Ctrl-W`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:72
 msgid "Disable Channel Setting: :kbd:`Alt-W`"
-msgstr "Disable Channel Setting: :kbd:`Alt-W`"
+msgstr "Disable Channel Setting -- Вимкнення Устави Каналу: :kbd:`Alt-W`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:73
 msgid "Toggle Channel Setting: :kbd:`Shift-W`"
-msgstr "Toggle Channel Setting: :kbd:`Shift-W`"
+msgstr ""
+"Toggle Channel Setting -- Перемкнення Устави Каналу: :kbd:`Shift-W`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:77
 msgid "Sliders"
-msgstr "Повзунки -- Sliders"
+msgstr "Sliders -- Повзунки"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:81
 msgid "The Action editor showing sliders."
-msgstr "Показування повзунків у «Редактор Дій» -- Action Editor."
+msgstr "Показування повзунків у редакторі дій Action Editor."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:83
 msgid ""
@@ -84446,18 +84448,20 @@
 "to add new keyframes. See :ref:`graph-view-menu` for how to show these "
 "sliders."
 msgstr ""
-"On channels headers you can have another column with number fields or "
-"sliders, allowing you to change the value on the current keyframes, or "
-"to add new keyframes. See :ref:`graph-view-menu` for how to show these "
-"sliders."
+"У заголовках каналів ви можете мати інший стовпець з полями чисел або "
+"повзунками, що дозволяють вам змінювати значення на поточних ключкадрах "
+"або додавати нові ключкадри. Дивіться :ref:`graph-view-menu` про те, як "
+"перемикати показ цих повзунків."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:94
 msgid "Delete Channels"
-msgstr "Delete Channels"
+msgstr "Delete Channels -- Видалення Каналів"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:98
 msgid ":menuselection:`Channel --> Delete Channels`"
-msgstr ":menuselection:`Channel --> Delete Channels`"
+msgstr ""
+":menuselection:`Channel --> Delete Channels` -- «Канал > Видалення "
+"Каналів»"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:101
 msgid ""
@@ -84465,7 +84469,7 @@
 "underlying F-curve data-block from this action data-block)."
 msgstr ""
 "Видаляє увесь канал для поточної дії (тобто відв'язує блок даних "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list