[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7107] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Last Modificatins Revision 8751 - 04-12--2021
Litzler
noreply at blender.org
Sat Dec 4 12:56:31 CET 2021
Revision: 7107
https://developer.blender.org/rBMT7107
Author: papoo69
Date: 2021-12-04 12:56:30 +0100 (Sat, 04 Dec 2021)
Log Message:
-----------
Last Modificatins Revision 8751 - 04-12--2021
Revision Links:
--------------
https://developer.blender.org/rBMT8751
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-12-04 08:29:21 UTC (rev 7106)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-12-04 11:56:30 UTC (rev 7107)
@@ -35610,12 +35610,12 @@
#: ../../manual/advanced/app_templates.rst:19
msgid ""
-"New application templates can be installed from the :ref:`topbar-"
-"blender_menu`. If you would like to keep the current application template"
-" active on restarting Blender, save your preferences."
+"New application templates can be installed from the "
+":ref:`topbar-blender_menu`. If you would like to keep the current application "
+"template active on restarting Blender, save your preferences."
msgstr ""
-"Les nouveaux modèles d'application peuvent être installés depuis le :ref"
-":`topbar-app_menu`. Si vous voulez garder actif le modèle d'application "
+"Les nouveaux modèles d'application peuvent être installés depuis le "
+":ref:`topbar-blender_menu`. Si vous voulez garder actif le modèle d'application "
"courant au redémarrage de Blender, enregistrez vos préférences."
#: ../../manual/advanced/app_templates.rst:24
@@ -47281,6 +47281,9 @@
"timeline. In order for this operator to work, there must be a keyframe "
"before and after the current frame."
msgstr ""
+"Fait la transition entre la pose actuelle et les images clés voisines dans la "
+"chronologie. Pour que cet opérateur fonctionne, il doit y avoir une image clé "
+"avant et après l'image actuelle."
#: ../../manual/animation/armatures/posing/editing/introduction.rst:12
msgid ""
@@ -78743,7 +78746,6 @@
msgstr "La grille du sol"
#: ../../manual/editors/3dview/startup_scene.rst:36
-#, fuzzy
msgid ""
"The gray squares forming a floor mark the zero height of the world. The "
"red and green lines are the axes of the world coordinate system. They "
@@ -78753,9 +78755,9 @@
msgstr ""
"Les carrés gris formant le sol marquent la hauteur zéro du monde. Les "
"lignes rouge et verte sont les axes du système de coordonnées du monde. "
-"Ils se rencontrent à l'origine, qui est aussi la position du *Cube*. Les "
-"réglages de la grille du sol sont dans :doc:`Viewport Overlay "
-"</editors/3dview/display/overlays>`."
+"Elles se rencontrent à l'origine, qui est aussi la position du *Cube*. Les "
+"réglages de la grille du sol sont dansla fenêtre contextuelle "
+":doc:`Viewport Overlays </editors/3dview/display/overlays>`."
#: ../../manual/editors/3dview/startup_scene.rst:45
msgid ""
@@ -98620,10 +98622,16 @@
" on zoom level, unless using "
":ref:`bpy.types.SpaceUVEditor.use_custom_grid`."
msgstr ""
+"Accrocher les éléments le long des points sur une échelle fixe. Ces points "
+"sont définis par les points d'intersection de la grille et l'échelle des "
+"incréments en fonction du niveau de zoom, sauf si vous utilisez une "
+":ref:`bpy.types.SpaceUVEditor.use_custom_grid` (*Custom Grid*)."
#: ../../manual/editors/uv/controls/snapping.rst:22
msgid "The Custom Grid can also be used to define a set distance of the scale."
msgstr ""
+"La grille personnalisée peut également être utilisée pour définir une distance "
+"définie pour l'échelle."
#: ../../manual/editors/uv/controls/snapping.rst:30
msgid "Note, the behavior can be disabled by using *Absolute Grid Snap*."
@@ -98630,12 +98638,10 @@
msgstr ""
#: ../../manual/editors/uv/controls/snapping.rst:33
-#, fuzzy
msgid "Snap to UV vertices."
-msgstr "Dissolution des sommets."
+msgstr "Accrochage aux sommets UV."
#: ../../manual/editors/uv/controls/snapping.rst:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Available only for the *Increment* option. Snap to the visual grid, "
"instead of snapping in increments relative to the current location."
@@ -98644,12 +98650,11 @@
"au lieu de l'accrochage par incréments relatifs à l'emplacement actuel."
#: ../../manual/editors/uv/controls/snapping.rst:46
-#, fuzzy
msgid ""
"See :ref:`3D Viewport Snapping <bpy.types.ToolSettings.snap_target>` for "
"more information."
msgstr ""
-"Voir :ref:`Interface des modificateurs <bpy.types.Modifier.show>` pour "
+"Voir :ref:`Interface des modificateurs <bpy.types.ToolSettings.snap_target>` pour "
"plus d'informations."
#: ../../manual/editors/uv/index.rst:6
@@ -98961,14 +98966,13 @@
msgstr "Semblable au travail avec point de pivot dans la Vue 3D."
#: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:166
-#, fuzzy
msgid ":doc:`UV Snapping </editors/uv/controls/snapping>`"
-msgstr "En savoir plus sur le :doc:`snapping </editors/3dview/controls/snapping>`."
+msgstr ""
#: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:167
-#, fuzzy
msgid "Controls to snap UV points, similar to snapping in the 3D Viewport."
-msgstr "Semblable à Snapping dans la Vue 3D."
+msgstr "Contrôles pour accrocher les points UV, similaire à l'accrochage "
+"dans la fenêtre 3D."
#: ../../manual/editors/uv/navigating.rst:6
msgid ""
@@ -99021,6 +99025,8 @@
"Addition :doc:`View Properties </editors/uv/sidebar>` can be configured "
"in the sidebar."
msgstr ""
+"Supplément les :doc:`View Properties </editors/uv/sidebar>` peuvent être "
+"configurées dans la barre latérale."
#: ../../manual/editors/uv/overlays.rst:17
#: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst
@@ -99536,10 +99542,14 @@
"<bpy.types.ToolSettings.use_snap_uv_grid_absolute>` to create precise "
"incremental snapping."
msgstr ""
+"Affiche une grille qui ne dépend pas du niveau de zoom pour déterminer le "
+"nombre de subdivisions. La grille personnalisée est utile en combinaison avec "
+":ref:`Absolute Grid Snap <bpy.types.ToolSettings.use_snap_uv_grid_absolute>` "
+"pour créer un accrochage incrémentiel précis."
#: ../../manual/editors/uv/sidebar.rst:84
msgid "The number of grid units in UV that make one UV unit."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre d'unités de grille en UV qui font une unité UV."
#: ../../manual/editors/uv/sidebar.rst:92
msgid "See :ref:`editors-image-scopes` in the Image Editor."
@@ -103667,14 +103677,19 @@
"Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas "
"where there are different settings for viewport and rendering."
msgstr ""
+"Détermine la visibilité des objets, des paramètres de modificateur et d'autres "
+"zones où il existe des paramètres différents pour la fenêtre et le rendu."
#: ../../manual/files/import_export/alembic.rst:120
msgid "Use Render settings for object visibility, modifier settings, etc."
msgstr ""
+"Utiliser les paramètres de rendu pour la visibilité des objets, les paramètres de modificateur, etc."
#: ../../manual/files/import_export/alembic.rst:121
msgid "Use Viewport settings for object visibility, modifier settings, etc."
msgstr ""
+"Utiliser les paramètres de la fenêtre pour la visibilité des objets, les "
+"paramètres du modificateur, etc."
#: ../../manual/files/import_export/alembic.rst:125
msgid "Object Options"
@@ -103699,7 +103714,6 @@
msgstr "Pack UV Islands"
#: ../../manual/files/import_export/alembic.rst:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Generates an optimized UV layout with non-overlapping islands that tries "
"to efficiently fill the :term:`Texture Space`. See the :ref:`pack islands"
@@ -103706,10 +103720,10 @@
" operator <bpy.ops.uv.pack_islands>` that works with the same principle "
"for more information."
msgstr ""
-"Produit une structure UV optimisée avec des îles non recouvrantes qui "
-"essaie de remplir efficacement :term:`Texture Space`. Voir :ref:`pack "
-"islands operator <editors-uv-editing-layout-pack_islands>` qui fonctionne"
-" sur le même principe pour plus d'information."
+"Produit une structure UV optimisée avec des îlots sans chevauchement qui "
+"essaie de remplir efficacement :term:`Texture Space`. Pour plus d'information, "
+"voir :ref:`pack islands operator <bpy.ops.uv.pack_islands>` qui fonctionne sur "
+"le même principe."
#: ../../manual/files/import_export/alembic.rst:143
msgid ""
@@ -103778,7 +103792,7 @@
#: ../../manual/files/import_export/alembic.rst:171
msgid "Particle Systems"
-msgstr "*Systèmes de Particules* (*Particle Systems*)"
+msgstr "Systèmes de Particules (*Particle Systems*)"
#: ../../manual/files/import_export/alembic.rst:176
msgid "Particle Systems options."
@@ -122548,7 +122562,7 @@
#: ../../manual/grease_pencil/modifiers/generate/line_art.rst:104
msgid "Generate strokes for edges that do not form a :term:`Face`."
-msgstr "Générer des traits pour les arêtes qui ne forment pas une face."
+msgstr "Générer des traits pour les arêtes qui ne forment pas une :term:`Face`."
#: ../../manual/grease_pencil/modifiers/generate/line_art.rst:107
msgid "Material Borders"
@@ -122686,11 +122700,6 @@
msgid "Allows you to select edges that intersect between two collections."
msgstr "Permet de sélectionner des arêtes qui se croisent entre deux collections."
-
-
-Correspondance exacte
-
-Exiger la correspondance de tous les masques d'intersection au lieu d'un seul.
#: ../../manual/grease_pencil/modifiers/generate/line_art.rst:187
#: ../../manual/scene_layout/collections/collections.rst:71
msgid "Collection Mask"
@@ -122726,7 +122735,7 @@
"feature edges produce strokes by using Freestyle face marks."
msgstr ""
"Le *Face Mark Filtering* peut être utilisé pour contrôler manuellement quelles "
-"arêtes caractéristiques produisent des traits à l'aide de face marques *Freestyle."
+"arêtes caractéristiques produisent des traits à l'aide de face marques *Freestyle*."
#: ../../manual/grease_pencil/modifiers/generate/line_art.rst:214
msgid "Invert face mark filtering."
@@ -122925,7 +122934,7 @@
msgstr ""
"Déplacer légèrement les traits vers la caméra pour éviter l'écrêtage tout en "
"préservant la profondeur de la fenêtre. Cette option sera grisée sauf si "
-"ref:`Show in Front <bpy.types.Object.show_in_front>` est désactivé."
+":ref:`Show in Front <bpy.types.Object.show_in_front>` est désactivé."
#: ../../manual/grease_pencil/modifiers/generate/line_art.rst:318
msgid "Towards Custom Camera"
@@ -126680,13 +126689,12 @@
"couleur."
#: ../../manual/interface/controls/buttons/menus.rst:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Blender uses a variety of different menus for accessing options and "
"operators. Selecting menus can be interacted with in the following ways:"
msgstr ""
"Blender utilise une variété de menus différents pour l'accès aux options "
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list