[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6793] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:
Kulchynskiy Yuriy
noreply at blender.org
Mon Aug 16 09:23:49 CEST 2021
- Previous message (by thread): [Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6792] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /video_editing/sequencer/strips/ > index, introduction, scene, clip, mask, movie, sound, image, color
- Next message (by thread): [Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6794] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /video_editing/sequencer/strips/ > index, introduction, scene, clip, mask, movie, sound, image, color, text, adjustment
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Revision: 6793
https://developer.blender.org/rBMT6793
Author: urko
Date: 2021-08-16 09:23:49 +0200 (Mon, 16 Aug 2021)
Log Message:
-----------
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-08-15 09:11:06 UTC (rev 6792)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-08-16 07:23:49 UTC (rev 6793)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-15 11:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-16 10:23+0300\n"
"Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
"Language-Team: \n"
@@ -62530,25 +62530,27 @@
"adds the corresponding pixels, making the ones containing the mark ever-"
"so-slightly brighter."
msgstr ""
-"First, construct your own personal watermark. You can use your name, a "
-"word, or a shape or image not easily replicated. While neutral gray "
-"works best using the encoding method suggested, you are free to use "
-"other colors or patterns. It can be a single pixel or a whole gradient; "
-"it is up to you. In the example below, we are encoding the watermark in "
-"a specific location in the image using the *Translate* node; this helps "
-"later because we only have to look at a specific location for the mark. "
-"We then use the RGB to BW node to convert the image to numbers that the "
-"Map Value node can use to make the image subliminal. In this case, it "
-"reduces the mark to one-tenth of its original intensity. The Add node "
-"adds the corresponding pixels, making the ones containing the mark ever-"
-"so-slightly brighter."
+"Спершу, створіть ваш власний особистий водяний знак. Ви можете "
+"використати ваше ім'я, якесь слово чи форму або зображення, які не легко "
+"відтворити. Хоча нейтральний сірий найкраще працює із запропонованим "
+"методом закодування, ви вільні використовувати інші кольори або "
+"візерунки. Це може бути як одиничний піксель, так і цілий градієнт; "
+"залежить від вас. У прикладі нижче ми закодовуємо водяний знак у певному "
+"місці зображення за допомогою вузла *Translate* -- «Пересув»; це "
+"допомагає пізніше, оскільки нам треба бути дивитися лише на певне місце "
+"у пошуку відмітки. Далі ми використовуємо вузол RGB to BW для "
+"конвертування зображення у числа, які вузол Map Value -- «Розкладка "
+"Значень» може використовувати, щоб зробити це зображення підсвідомим. У "
+"цьому випадку він зменшує відмітку до однієї десятої від її оригінальної "
+"інтенсивності. Вузол Add додає відповідні пікселі, роблячи ті, що "
+"містять відмітку, зовсім трохи яскравішими."
#: ../../manual/compositing/types/color/mix.rst:153
#: ../../manual/compositing/types/color/mix.rst:158
msgid "Embedding your mark in an image using a mark and specific position."
msgstr ""
-"Вбудовування водяного знаку у зображення, використовуючи позначення і "
-"визначення позиції для нього."
+"Вбудовування водяного знаку у зображення, використовуючи відмітку і "
+"визначення позиції для неї."
#: ../../manual/compositing/types/color/mix.rst:155
#: ../../manual/compositing/types/color/mix.rst:160
@@ -62557,14 +62559,15 @@
"much, or make it a contrasting color. There are also many other ways, "
"using other mix settings and fancier rigs. Feel free to experiment!"
msgstr ""
-"Of course, if you *want* people to notice your mark, do not scale it so "
-"much, or make it a contrasting color. There are also many other ways, "
-"using other mix settings and fancier rigs. Feel free to experiment!"
+"Звичайно, якщо ви *хочете*, щоб люди помічали вашу відмітку, то не "
+"масштабуйте її надто сильно або не робіть її контрастним кольором. Існує "
+"також багато інших способів з використанням інших устав мішання та "
+"вигадливіших оснащень. Не соромтеся експериментувати!"
#: ../../manual/compositing/types/color/mix.rst:159
#: ../../manual/compositing/types/color/mix.rst:164
msgid "Additional uses"
-msgstr "Додаткові використання"
+msgstr "Additional uses -- Додаткові використання"
#: ../../manual/compositing/types/color/mix.rst:161
#: ../../manual/compositing/types/color/mix.rst:166
@@ -62583,8 +62586,8 @@
#: ../../manual/compositing/types/color/mix.rst:172
msgid "Decoding an Image for your Watermark"
msgstr ""
-"Розкодування на Зображенні вашого Водяного знаку -- Decoding an Image "
-"for your Watermark"
+"Decoding an Image for your Watermark -- Розкодування на Зображенні "
+"вашого Водяного знаку"
#: ../../manual/compositing/types/color/mix.rst:169
#: ../../manual/compositing/types/color/mix.rst:174
- Previous message (by thread): [Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6792] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /video_editing/sequencer/strips/ > index, introduction, scene, clip, mask, movie, sound, image, color
- Next message (by thread): [Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6794] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /video_editing/sequencer/strips/ > index, introduction, scene, clip, mask, movie, sound, image, color, text, adjustment
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list