[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6792] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /video_editing/sequencer/strips/ > index, introduction, scene, clip, mask, movie, sound, image, color
Jozef Matta
noreply at blender.org
Sun Aug 15 11:11:06 CEST 2021
Revision: 6792
https://developer.blender.org/rBMT6792
Author: pegas923
Date: 2021-08-15 11:11:06 +0200 (Sun, 15 Aug 2021)
Log Message:
-----------
sk - /video_editing/sequencer/strips/ > index, introduction, scene, clip, mask, movie, sound, image, color
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-08-15 08:15:18 UTC (rev 6791)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-08-15 09:11:06 UTC (rev 6792)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-14 10:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-15 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
"Language: sk\n"
"Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,33346,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
msgid "Building the Manual"
@@ -84524,11 +84523,14 @@
"multiple files. You can page down and continue :kbd:`Shift-LMB` click-dragging to add more to the "
"selection."
msgstr ""
+"Prejdite do priečinka a kliknite :kbd:`ĽTM` a potiahnite nad rozsahom názvov, aby ste zvýraznili "
+"viacero súborov. Môžete sa posunúť o stránku nižšie a pokračovať :kbd:`Shift-ĽTM` kliknutím a "
+"ťahaním, aby ste do výberu pridali ďalšie."
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:145
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/image.rst:24
msgid "Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Dávkovo"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:145
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/image.rst:24
@@ -84536,19 +84538,22 @@
":kbd:`Shift-LMB` click selected non-related stills for batch processing; each image will be one "
"frame, in sort order, and can be a mix of file types (``jpg``, ``png``, ``exr``, etc.)."
msgstr ""
+"Kliknite :kbd:`Shift-ĽTM` na vybrané nesúvisiace snímky pre dávkové spracovanie; každý obrázok bude "
+"jedna snímka, zoradená podľa poradia, a môže to byť zmes typov súborov (``jpg``, ``png``, ``exr`` "
+"atď.)."
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:148
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/image.rst:27
msgid "Press :kbd:`A` to select/deselect all files in the directory."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením klávesy :kbd:`A` vyberiete/zrušíte výber všetkých súborov v priečinku."
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:154
msgid "Saving Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ukladanie obrázkov"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:157
msgid "Choose what format to save the image as."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte, v akom formáte chcete obrázok uložiť."
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:161
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_ramp.rst:48
@@ -196566,11 +196571,11 @@
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:173
msgid "Image Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformácia obrázku"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:182
msgid ":menuselection:`Strip --> Image Transform --> Scale to Fit`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Pás --> Transformácia obrázku --> Prispôsobiť mierke`"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:184
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/image.rst:73
@@ -196580,6 +196585,9 @@
"contents of the strip to fit exactly within the project's :doc:`/render/output/properties/"
"dimensions` while maintaining the original aspect ratio."
msgstr ""
+"Upraví :ref:`Transformáciu mierky <bpy.types.SequenceTransform.scale>` pásov tak, aby sa vizuálny "
+"obsah pásu presne vtesnal do premietnutých :doc:`rozmerov </render/output/properties/dimensions>` "
+"pri zachovaní pôvodného pomeru strán."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:188
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/image.rst:77
@@ -196588,16 +196596,18 @@
"This may mean that the transparent areas may be added along the content's border to fit the content "
"in the rendered area."
msgstr ""
+"To môže znamenať, že priehľadné oblasti môžu byť pridané pozdĺž okraja obsahu, aby sa obsah zmestil "
+"do oblasti prekreslenia."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:193
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/image.rst
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/movie.rst
msgid "Scale to Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Mierka na vyplnenie"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:197
msgid ":menuselection:`Strip --> Image Transform --> Scale to Fill`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Pás --> Transformácia obrázku --> Mierka na vyplnenie`"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:199
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/image.rst:80
@@ -196607,6 +196617,9 @@
"contents of the strip to span the project's :doc:`/render/output/properties/dimensions` while "
"maintaining the original aspect ratio."
msgstr ""
+"Upraví :ref:`Transformáciu mierky <bpy.types.SequenceTransform.scale>` pásov tak, aby vizuálny "
+"obsah pásu pokrýval premietnuté :doc:`rozmery </render/output/properties/dimensions>` pri zachovaní "
+"pôvodného pomeru strán."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:203
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/image.rst:84
@@ -196615,16 +196628,17 @@
"This may mean that portions of the original image no longer fit the content inside the rendered "
"area."
msgstr ""
+"Môže to znamenať, že časti pôvodného obrázka sa už nezmestia do obsahu vnútri oblasti prekreslenia."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:207
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/image.rst
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/movie.rst
msgid "Stretch to Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Roztiahnuť na vyplnenie"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:211
msgid ":menuselection:`Strip --> Image Transform --> Stretch to Fill`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Pás --> Transformácia obrázku --> Roztiahnuť na vyplnenie`"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:213
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/image.rst:86
@@ -196635,6 +196649,10 @@
"unlike the other two methods described above, *Stretch to Fill* does not maintaining the original "
"aspect ratio."
msgstr ""
+"Upraví :ref:`Transformáciu mierky <bpy.types.SequenceTransform.scale>` pásov tak, aby vizuálny "
+"obsah pásu vyplnil premietnuté :doc:`rozmery </render/output/properties/dimensions>`. Všimnite si, "
+"že na rozdiel od ostatných dvoch vyššie opísaných metód *Roztiahnuť na vyplnenie* nezachováva "
+"pôvodný pomer strán."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:217
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/image.rst:90
@@ -196642,14 +196660,15 @@
msgid ""
"This may mean that the original image becomes distorted to fit the content inside the rendered area."
msgstr ""
+"To môže znamenať, že pôvodný obrázok sa skreslí, aby sa obsah vtesnal do oblasti prekreslenia."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:223
msgid "Clear Position"
-msgstr ""
+msgstr "Zmazať pozíciu"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:227
msgid ":menuselection:`Strip --> Image Transform --> Clear Position`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Pás --> Transformácia obrázku --> Zmazať pozíciu`"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:229
msgid ""
@@ -196656,19 +196675,21 @@
"Resets the strips :ref:`Position Transforms <bpy.types.SequenceTransform.rotation>` to a value of "
"zero."
msgstr ""
+"Obnoví :ref:`Transformáciu pozície <bpy.types.SequenceTransform.rotation>` pásov na hodnotu nula."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:237
msgid ":menuselection:`Strip --> Image Transform --> Clear Scale`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Pás --> Transformácia obrázku --> Zmazať mierku`"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:239
msgid ""
"Resets the strips :ref:`Scale Transforms <bpy.types.SequenceTransform.scale>` to a value of one."
msgstr ""
+"Obnoví :ref:`Transformáciu mierky <bpy.types.SequenceTransform.scale>` pásov na hodnotu jedna."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:243
msgid "Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Zmazať rotáciu"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:247
msgid ":menuselection:`Strip --> Image Transform --> Clear Rotation`"
@@ -196784,7 +196805,7 @@
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:345
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/movie.rst:5
msgid "Movie Strip"
-msgstr ""
+msgstr "Pás filmu"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:350
msgid "Set Render Size"
@@ -198163,11 +198184,11 @@
#: ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:242
msgid "Caching"
-msgstr ""
+msgstr "Ukladať do zásobníka"
#: ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:241
msgid "Sound file is decoded and loaded into the RAM."
-msgstr ""
+msgstr "Zvukový súbor sa dekóduje a načíta do pamäte RAM."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/adjustment.rst:5
msgid "Adjustment Layer Strip"
@@ -198198,7 +198219,7 @@
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/effects/multiply.rst:51
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/effects/subtract.rst:18
msgid "This strip has no options."
-msgstr ""
+msgstr "Tento pás nemá žiadne možnosti."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/clip.rst:5
msgid "Clip Strip"
@@ -198206,7 +198227,7 @@
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/clip.rst:7
msgid "Clip can be modified within the :doc:`Movie Clip Editor </movie_clip/masking/index>`."
-msgstr ""
+msgstr "Klip možno upraviť v rámci :doc:`Editora filmových klipov </movie_clip/masking/index>`."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/color.rst:5
msgid "Color Strip"
@@ -198218,10 +198239,14 @@
"frames long, but you can extend it by selecting and moving one of the ends. Use this strip crossed "
"with your main movie to provide a fade-in or fade-out."
msgstr ""
+"Tento efekt vytvára jednofarebné snímky. V predvolenom nastavení má farebný pás po vytvorení dĺžku "
+"25 snímok, ale môžete ho predĺžiť výberom a presunutím jedného z koncov. Tento pás použite skrížený "
+"s hlavným filmom, aby ste zabezpečili zjavovanie alebo vytrácanie."
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/color.rst:17
msgid "Click on the color field in the Effect panel in the Sidebar region, to pick a different color."
msgstr ""
+"Ak chcete vybrať inú farbu, kliknite na políčko farby na paneli efektov v oblasti bočného panela."
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list