[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6744] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:
Kulchynskiy Yuriy
noreply at blender.org
Tue Aug 3 08:28:50 CEST 2021
Revision: 6744
https://developer.blender.org/rBMT6744
Author: urko
Date: 2021-08-03 08:28:49 +0200 (Tue, 03 Aug 2021)
Log Message:
-----------
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-08-03 01:19:34 UTC (rev 6743)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-08-03 06:28:49 UTC (rev 6744)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-23 21:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 10:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-03 09:27+0300\n"
"Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
"Language-Team: \n"
@@ -59943,7 +59943,7 @@
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:21
msgid "Backdrop panel."
-msgstr "Панель для Backdrop."
+msgstr "Панель Backdrop -- «Тло»."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:23
msgid ""
@@ -59954,48 +59954,52 @@
"the *Backdrop* panel title or by clicking on the *Backdrop* button in "
"the header."
msgstr ""
-"The backdrop is the output of a Viewer node in the background of the "
-"Compositor. For example, when :kbd:`Shift-Ctrl-LMB` on an Image node, it "
-"displays a preview of the image, or on a Mix node, will show the result "
-"of the mixing. You can toggle the backdrop by clicking the checkbox in "
-"the *Backdrop* panel title or by clicking on the *Backdrop* button in "
-"the header."
+"Тло є виводом вузла оглядача Viewer на фон компонівника Compositor. "
+"Наприклад, при клацанні :kbd:`Shift-Ctrl-LMB` на вузлі Image -- "
+"«Зображення» він показує передогляд зображення або на вузлі Mix -- "
+"«Мішання» він буде показувати результат мішання. Ви можете перемикати "
+"тло, клацаючи стяг у назві панелі *Backdrop* або клацаючи на кнопці "
+"*Backdrop* у заголовку."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:30
msgid "The color channels to display of the backdrop image."
-msgstr "The color channels to display of the backdrop image."
+msgstr "Канали кольорів для показу зображення тла."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:31
msgid "Zoom :kbd:`Alt-V` :kbd:`V`"
-msgstr "Zoom :kbd:`Alt-V` :kbd:`V`"
+msgstr "Zoom :kbd:`Alt-V` :kbd:`V` -- Зум"
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:32
msgid "Sets the size of the backdrop image."
-msgstr "Sets the size of the backdrop image."
+msgstr "Установлює розмір зображення тла."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:34
msgid "Change the screen space position of the backdrop."
-msgstr "Change the screen space position of the backdrop."
+msgstr "Змінюється позиція тла у просторі екрана."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:35
msgid "Move :kbd:`Alt-MMB`"
-msgstr "Move :kbd:`Alt-MMB`"
+msgstr "Move :kbd:`Alt-MMB` -- Переміщення"
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:36
msgid "Changes the position of the backdrop."
-msgstr "Changes the position of the backdrop."
+msgstr "Змінює позицію тла."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:38
msgid "Scales the backdrop to fit the size of the Compositor."
-msgstr "Scales the backdrop to fit the size of the Compositor."
+msgstr ""
+"Масштабує тло, щоб воно припасувалося під розмір компонівника Compositor."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:40
msgid "Sets back to the default values of Zoom to 1 and Offset to 0."
-msgstr "Sets back to the default values of Zoom to 1 and Offset to 0."
+msgstr ""
+"Повертає до стандартних значень зуму Zoom як 1 та зсуву Offset як 0."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:48
msgid ":menuselection:`Sidebar region --> Options`"
-msgstr ":menuselection:`Sidebar region --> Options`"
+msgstr ""
+":menuselection:`Sidebar region --> Options` -- «регіон Бічносмуги > "
+"Опції»"
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:52
#: ../../manual/editors/sequencer.rst:39
@@ -60006,32 +60010,34 @@
#: ../../manual/render/workbench/performance.rst:4
#: ../../manual/troubleshooting/3d_view.rst:55
msgid "Performance"
-msgstr "Продуктивність -- Performance"
+msgstr "Performance -- Продуктивність"
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:58
msgid "Performance panel."
-msgstr "Performance panel."
+msgstr "Панель Performance -- «Продуктивність»."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:60
msgid "This panel helps you tweak the performance of the Compositor."
-msgstr "This panel helps you tweak the performance of the Compositor."
+msgstr ""
+"Ця панель допомагає вам підправляти продуктивність компонівника "
+"Compositor."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:63
msgid "Sets the quality when doing the final render."
-msgstr "Sets the quality when doing the final render."
+msgstr "Установлює якість при здійсненні фінального рендерення."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:64
#: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:170
msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+msgstr "Edit -- Редагування"
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:65
msgid "Sets the quality when making edits."
-msgstr "Sets the quality when making edits."
+msgstr "Установлює якість при здійсненні редагувань."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:66
msgid "Chunk Size"
-msgstr "Chunk Size"
+msgstr "Chunk Size -- Розмір Скиб"
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:67
msgid ""
@@ -60038,8 +60044,8 @@
"Max size of a tile (smaller values give a better distribution of "
"multiple threads, but more overhead)."
msgstr ""
-"Max size of a tile (smaller values give a better distribution of "
-"multiple threads, but more overhead)."
+"Максимальний розмір плитки (менші значення дають кращий розподіл кількох "
+"потоків, але більшу витрату ресурсів)."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:69
#: ../../manual/editors/preferences/system.rst:34
@@ -60052,13 +60058,13 @@
"Generally, this should be enabled unless your hardware does not have "
"good OpenCL support."
msgstr ""
-"This allows the use of an OpenCL platform to aid in rendering. "
-"Generally, this should be enabled unless your hardware does not have "
-"good OpenCL support."
+"Це дозволяє використання платформи OpenCL для допомоги в рендерингу. "
+"Зазвичай, це слід вмикати, допоки ваше апаратне забезпечення не має "
+"хорошої підтримки OpenCL."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:71
msgid "Buffer Groups"
-msgstr "Buffer Groups"
+msgstr "Buffer Groups -- Буферизувати Групи"
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:72
msgid ""
@@ -60065,12 +60071,12 @@
"Enables buffering of group nodes to increase the speed at the cost of "
"more memory."
msgstr ""
-"Enables buffering of group nodes to increase the speed at the cost of "
-"more memory."
+"Вмикає буферизування вузлів груп для підвищення швидкості ціною більшої "
+"витрати пам'яті."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:73
msgid "Two Pass"
-msgstr "Two Pass"
+msgstr "Two Pass -- Два Проходи"
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:74
msgid ""
@@ -60077,12 +60083,12 @@
"Use two pass execution during editing: the first pass calculates fast "
"nodes, the second pass calculates all nodes."
msgstr ""
-"Use two pass execution during editing: the first pass calculates fast "
-"nodes, the second pass calculates all nodes."
+"Використовується виконання у два проходи під час редагування: перший "
+"прохід розраховує швидкі вузли, другий прохід розраховує всі вузли."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:79
msgid "Viewer Region"
-msgstr "Viewer Region"
+msgstr "Viewer Region -- Регіон Оглядача"
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:76
msgid ""
@@ -60092,15 +60098,15 @@
"back to a full preview. This is only a preview option, final compositing "
"during a render ignores this region."
msgstr ""
-"This allows to set an area of interest for the backdrop. Press :kbd:"
-"`Ctrl-B` and select a rectangular area in the preview which will become "
-"the next preview in the backdrop. :kbd:`Ctrl-Alt-B` discards the region "
-"back to a full preview. This is only a preview option, final compositing "
-"during a render ignores this region."
+"Це дозволяє задавати область інтересу для тла. Натисніть :kbd:`Ctrl-B` "
+"та виберіть прямокутну область у передогляді, яка стане наступним "
+"передоглядом у тлі. :kbd:`Ctrl-Alt-B` відкидає цей регіон назад до "
+"повного передогляду. Це опція лише для передогляду, фінальне "
+"компонування під час рендерення ігнорує цей регіон."
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:83
msgid "Auto Render"
-msgstr "Auto Render"
+msgstr "Auto Render -- Авто Рендер"
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:82
msgid ""
@@ -60107,16 +60113,16 @@
"Re-render and composite changed layer when edits to the 3D scene are "
"made."
msgstr ""
-"Re-render and composite changed layer when edits to the 3D scene are "
-"made."
+"Повторно рендерить та компонує змінений шар при зроблених редагуваннях у "
+"3D сцені."
#: ../../manual/compositing/types/color/alpha_over.rst:5
msgid "Alpha Over Node"
-msgstr "Вузол «Альфа Над» -- Alpha Over Node"
+msgstr "Alpha Over Node -- Вузол «Альфа Над»"
#: ../../manual/compositing/types/color/alpha_over.rst:10
msgid "Alpha Over Node."
-msgstr "Вузол «Альфа Над» -- Alpha Over."
+msgstr "Вузол Alpha Over -- «Альфа Над»."
#: ../../manual/compositing/types/color/alpha_over.rst:12
msgid ""
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list