[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5490] trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system: 1st translation (es): Tabs & Panels

Pep noreply at blender.org
Fri Oct 30 23:26:22 CET 2020


Revision: 5490
          https://developer.blender.org/rBMT5490
Author:   pepribal
Date:     2020-10-30 23:26:21 +0100 (Fri, 30 Oct 2020)
Log Message:
-----------
1st translation (es): Tabs & Panels

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/regions.po
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/tabs_panels.po
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/topbar.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/regions.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/regions.po	2020-10-30 18:08:03 UTC (rev 5489)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/regions.po	2020-10-30 22:26:21 UTC (rev 5490)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-24 16:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-30 16:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-30 22:42+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:19
 msgid "Header (green), Main region (yellow), Toolbar (blue), Sidebar (red) and Adjust Last Operation panel (pink)."
-msgstr "Cabecera (*Header*, verde), Región Principal (*Main Region*, amarillo), Barra de Herramientas (*Toolbar*, azul), Barra Lateral (*Sidebar*, rojo), y panel Adjust Last Operation (rosa)."
+msgstr "Encabezado (*Header*, verde), Región Principal (*Main Region*, amarillo), Barra de Herramientas (*Toolbar*, azul), Barra Lateral (*Sidebar*, rojo), y panel Adjust Last Operation (rosa)."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:26
 msgid "Main Region"
@@ -50,15 +50,15 @@
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:40
 msgid "Header"
-msgstr "Header (Cabecera)"
+msgstr "Header (Encabezado)"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:42
 msgid "A header is a small horizontal strip, which sits either at the top or bottom of an area. All editors have a header acting as a container for menus and commonly used tools. :ref:`Menus <ui-header-menu>` and buttons will change with the editor type and the selected object and mode."
-msgstr "Una cabecera es una pequeña tira horizontal situada bien en la parte superior o en la inferior de un área. Todos los editores tienen una cabecera que actúa como contenedor de menús y herramientas frecuentes. Los :ref:`Menús <ui-header-menu>` y botones cambian con el tipo de editor y el objeto y modo seleccionados."
+msgstr "Un encabezado es una pequeña tira horizontal situada bien en la parte superior o en la inferior de un área. Todos los editores tienen un encabezado que actúa como contenedor de menús y herramientas frecuentes. Los :ref:`Menús <ui-header-menu>` y botones cambian con el tipo de editor y el objeto y modo seleccionados."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:49
 msgid "The Header of the 3D Viewport."
-msgstr "La Cabecera del 3D Viewport."
+msgstr "El Encabezado del 3D Viewport."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:55
 msgid "Context Menu"
@@ -66,19 +66,19 @@
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:57
 msgid ":kbd:`RMB` on a header reveals a context menu with a couple options:"
-msgstr ":kbd:`RMB` sobre la cabecera revela un menú contextual con algunas opciones:"
+msgstr ":kbd:`RMB` sobre el encabezado revela un menú contextual con algunas opciones:"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:61
 msgid "Show Header"
-msgstr "Show Header (Muestra Cabecera)"
+msgstr "Show Header (Mostrar Encabezado)"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:60
 msgid "Toggles the visibility of the header. If a header is hidden it can be made visible again by dragging the small arrow that appears at the top/bottom right of the editor."
-msgstr "Conmuta la visibilidad de la cabecera. Si el *header* está oculto puede hacerse visible nuevamente arrastrando la pequeña flecha que aparece arriba (o abajo) a la derecha en el editor."
+msgstr "Conmuta la visibilidad del encabezado. Si el *header* está oculto puede hacerse visible nuevamente arrastrando la pequeña flecha que aparece arriba (o abajo) a la derecha en el editor."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:63
 msgid "Show Tool Settings"
-msgstr "Show Tool Settings (Muestra Ajustes de Herramientas)"
+msgstr "Show Tool Settings (Mostrar Ajustes de Herramientas)"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:64
 msgid "Toggles the visibility of the `Tool Settings`_."
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:65
 msgid "Show Menus"
-msgstr "Show Menus (Muestra Menús)"
+msgstr "Show Menus (Mostrar Menús)"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:66
 msgid "Toggles whether the :ref:`Menus <ui-header-menu>` are collapsed or not."
@@ -94,15 +94,15 @@
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:67
 msgid "Flip to Bottom/Top"
-msgstr "Flip to Bottom/Top (Cambia Abajo/Arriba)"
+msgstr "Flip to Bottom/Top (Cambiar Abajo/Arriba)"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:68
 msgid "Toggles whether the header or Tool Settings appear on the top or bottom of the editor."
-msgstr "Conmuta si la cabecera o los Ajustes de Herramientas aparecen en la parte superior o inferior del editor."
+msgstr "Conmuta si el encabezado o los Ajustes de Herramientas aparecen en la parte superior o inferior del editor."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:71
 msgid "Maximize Area"
-msgstr "Maximize Area (Maximiza Área)"
+msgstr "Maximize Area (Maximizar Área)"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:70
 msgid "See :ref:`bpy.ops.screen.screen_full_area`."
@@ -126,11 +126,11 @@
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:85
 msgid "The *Tool Settings* (at the top/bottom of the editor area) contains as its name suggests the settings of the active tool. It's visibility can be toggled with the header's context menu just as its position with the *Flip to Bottom/Top* operator."
-msgstr "Los *Tool Settings* (en la parte superior o inferior del área del editor) contienen, como indica su nombre, los ajustes de la herramienta activa. Su visibilidad puede ser cambiada mediante el menú contextual de la cabecera, así como su posición con el operador *Flip to Bottom/Top*."
+msgstr "Los *Tool Settings* (en la parte superior o inferior del área del editor) contienen, como indica su nombre, los ajustes de la herramienta activa. Su visibilidad puede ser cambiada mediante el menú contextual del encabezado, así como su posición con el operador *Flip to Bottom/Top*."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:92
 msgid "Adjust Last Operation"
-msgstr "Adjust Last Operation (Ajusta Última Operación)"
+msgstr "Adjust Last Operation (Ajustar Última Operación)"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/window_system/regions.rst:94
 msgid "The *Adjust Last Operation* is a region that shows tool options when tools (operators) are run."

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/tabs_panels.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/tabs_panels.po	2020-10-30 18:08:03 UTC (rev 5489)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/tabs_panels.po	2020-10-30 22:26:21 UTC (rev 5490)
@@ -4,151 +4,117 @@
 # package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2016.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-03 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1971-01-02 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-30 23:25+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es_ES\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/tabs_panels.rst:4
 msgid "Tabs & Panels"
-msgstr ""
+msgstr "Pestañas y Paneles"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/tabs_panels.rst:7
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Pestañas (Tabs)"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/tabs_panels.rst:13
-msgid ""
-"Top: Horizontal Tab header in the Topbar. Bottom: Vertical Tab header "
-"shows tab icons in the Properties."
-msgstr ""
+msgid "Top: Horizontal Tab header in the Topbar. Bottom: Vertical Tab header shows tab icons in the Properties."
+msgstr "Arriba: encabezado de Pestañas horizontal en la Barra Superior. Abajo: encabezado de Pestañas vertical mostrando iconos de pestaña en las Propiedades."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/tabs_panels.rst:16
-msgid ""
-"Tabs are used to control overlapping sections in the user interface. "
-"Contents of only one Tab is visible at a time. Tabs are listed in *Tab "
-"header*, which can be vertical or horizontal."
-msgstr ""
+msgid "Tabs are used to control overlapping sections in the user interface. Contents of only one Tab is visible at a time. Tabs are listed in *Tab header*, which can be vertical or horizontal."

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list