[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5695] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors: commit-23-11-2020

Litzler noreply at blender.org
Mon Nov 23 13:34:42 CET 2020


Revision: 5695
          https://developer.blender.org/rBMT5695
Author:   papoo69
Date:     2020-11-23 13:34:42 +0100 (Mon, 23 Nov 2020)
Log Message:
-----------
commit-23-11-2020

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/outliner/selecting.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/input.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/keymap.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/lights.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/viewport.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/properties_editor.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/outliner/selecting.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/outliner/selecting.po	2020-11-22 23:14:29 UTC (rev 5694)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/outliner/selecting.po	2020-11-23 12:34:42 UTC (rev 5695)
@@ -161,21 +161,22 @@
 
 #: ../../manual/editors/outliner/selecting.rst:59
 msgid ":kbd:`Right`"
-msgstr "Ferme le bloc de données ou sélectionnez le parent."
+msgstr "Ferme le bloc de données ou sélectionne le parent."
 
 #: ../../manual/editors/outliner/selecting.rst:60
 msgid "Open the data-block to view children or select the first child."
 msgstr ""
-
+"Ouvre le bloc de données pour afficher les enfants ou sélectionne le "
+"premier enfant."
 #: ../../manual/editors/outliner/selecting.rst:61
 msgid ":kbd:`Shift-Left`"
 msgstr ""
-"Ouvre le bloc de données pour afficher les enfants ou sélectionnez "
+"Ouvre le bloc de données pour afficher les enfants ou sélectionne "
 "le premier enfant."
 
 #: ../../manual/editors/outliner/selecting.rst:62
 msgid "Close this and all child data-blocks."
-msgstr ""
+msgstr "Ferme ceci et tous les blocs de données enfants."
 
 #: ../../manual/editors/outliner/selecting.rst:63
 msgid ":kbd:`Shift-Right`"

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/input.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/input.po	2020-11-22 23:14:29 UTC (rev 5694)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/input.po	2020-11-23 12:34:42 UTC (rev 5695)
@@ -64,7 +64,7 @@
 "For transform mode, default to :ref:`transform-numeric-input-advanced`, "
 "otherwise :ref:`transform-numeric-input-simple` is used."
 msgstr ""
-"Pour le mode transformation, :par défaut :ref:`transform-numeric-input-"
+"Pour le mode transformation, par défaut :ref:`transform-numeric-input-"
 "advanced`, sinon :ref:`transform-numeric-input-simple` est utilisé."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/input.rst:26
@@ -151,7 +151,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/input.rst:54
 msgid "Use the :kbd:`OSKey` to emulate the middle mouse button."
-msgstr "Utiliser :kbd:`OSKey` pour émuler le bouton de souris du milieu."
+msgstr "Utiliser :kbd:`OSKey` pour émuler le bouton du milieu de la souris."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/input.rst:56
 msgid ""
@@ -158,12 +158,8 @@
 "This has the advantage that it doesn't conflict with existing :kbd:`Alt-MMB` "
 "shortcuts, noted above."
 msgstr ""
-"Cette touche a l'avantage de ne pas entrer en conflit avec les raccourcis  :"
-"kbd:`Alt-MMB` existants, comme mentionné ci-dessus.Cette touche a l'avantage "
-"de ne pas entrer en conflit avec les raccourcis  :kbd:`Alt-MMB`existants, "
-"comme mentionné ci-dessus.Cette touche a l'avantage de ne pas entrer en "
-"conflit avec les raccourcis :kbd:`Alt-MMB` existants, comme mentionné ci-"
-"dessus."
+"Cette touche a l'avantage de ne pas entrer en conflit avec les raccourcis "
+":kbd:`Alt-MMB` existants, comme mentionné ci-dessus."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/input.rst:73
 msgid "Continuous Grab"

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/keymap.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/keymap.po	2020-11-22 23:14:29 UTC (rev 5694)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/keymap.po	2020-11-23 12:34:42 UTC (rev 5695)
@@ -21,11 +21,13 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:5
 msgid "Keymap"
-msgstr ""
+msgstr "Keymap *(Organisation des touches du clavier)*"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:7
 msgid "The keymap editor lets you adjust your keymap via:"
 msgstr ""
+"L'éditeur de *keymap* vous permet d'ajuster l'organisation des touches "
+"de votre clavier via:"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst
 msgid "Presets"
@@ -34,6 +36,7 @@
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:9
 msgid "Predefined keymaps which come with Blender and can be added to."
 msgstr ""
+"Des *Keymaps* prédéfinies fournies avec Blender et pouvant être ajoutées."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:54
@@ -45,6 +48,8 @@
 "Keymaps may define their own preferences to change the functionality or "
 "add additional key bindings."
 msgstr ""
+"Les keymaps peuvent définir leurs propres préférences pour modifier la "
+"fonctionnalité ou ajouter des raccourcis clavier supplémentaires."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst
 msgid "Key Map Items"
@@ -53,14 +58,16 @@
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:11
 msgid "You may add/remove/edit individual keymap entries."
 msgstr ""
+"Vous pouvez ajouter/supprimer/éditer *(add/remove/edit)* des entrées de "
+"keymap individuelles."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:15
 msgid "Blender Preferences Keymap section."
-msgstr ""
+msgstr "Section Keymap des Préférences de Blender."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:19
 msgid "Preset Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des préréglages"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:21
 msgid "Keymap Presets"
@@ -68,7 +75,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:22
 msgid "Select the keymap from a list of predefined keymaps."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionne le keymap dans une liste de keymaps prédéfinis."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:23
 msgid "Import"
@@ -79,6 +86,8 @@
 "Importing opens a File Browser to select a ``.py`` file to add to the "
 "list of keymap presets."
 msgstr ""
+"L'importation ouvre un navigateur de fichiers pour sélectionner un fichier "
+"``.py`` à ajouter à la liste des préréglages de keymap."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:35
 msgid "Export"
@@ -87,6 +96,8 @@
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:26
 msgid "Saves the current keymap configuration as a preset others may use."
 msgstr ""
+"Enregistre la configuration actuelle du clavier comme un préréglage que d'autres "
+"pourront utiliser."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:35
 msgid "All Keymaps"
@@ -100,10 +111,16 @@
 "unless changed by the user. This exported file may be thought of as a "
 "*\"keymap delta\"* instead of a full keymap export."
 msgstr ""
+"Lorsqu'elle est désactivée, seuls les keymaps et les catégories qui ont été "
+"modifiés par l'utilisateur seront exportés. De plus, les modules complémentaires "
+"*(add-ons)* peuvent enregistrer des keymaps dans leurs fonctions respectives, "
+"cependant, ces keymaps ne sont pas exportés à moins d'être modifiés par "
+"l'utilisateur. Ce fichier exporté peut être considéré comme un *\"keymap delta\"* "
+"au lieu d'un export de keymap complet."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:34
 msgid "When enabled, the entire keymap is written."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'elle est activée, la totalité du keymap est écrite."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:38
 msgid "Filtering"
@@ -119,7 +136,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:42
 msgid "Search the keymap item by the operator name it runs."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche l'élément keymap par le nom de l'opérateur qu'il exécute."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:47
 msgid "Key Binding"
@@ -127,7 +144,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:44
 msgid "Search the keymap item by the key used to activate it."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche l'élément de keymap par la touche utilisée pour l'activer."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:48
 msgid ""
@@ -134,6 +151,8 @@
 "You could for example search with ``Ctrl Shift C`` for keymap items that "
 "use all these keys."
 msgstr ""
+"Vous pouvez par exemple rechercher avec ``Ctrl Shift C`` des éléments de keymap "
+"utilisant toutes ces touches."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:51
 msgid "Search"
@@ -141,15 +160,20 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:50
 msgid "The text to search (leave blank to disable)."
-msgstr ""
+msgstr "Le texte à rechercher (à laisser vide pour désactiver)."
 
-#: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:56
+#: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:63
 msgid ""
 "Keymaps may define their own preferences, these are predefined "
 "adjustments to the keymap you can make without having to manually adjust "
-"individual keymap items which can cause problems with newer `Blender "
-"Versions`_."
+"individual keymap items which can cause problems with newer without having "
+"to manually adjust individual keymap items which can cause problems with "
+"newer `Blender Versions`_."
 msgstr ""
+"Les keymaps peuvent définir leurs propres préférences, ce sont des ajustements "
+"prédéfinis du keymap que vous pouvez faire sans avoir à ajuster manuellement "
+"les éléments individuels du keymap qui peuvent causer des problèmes avec les "
+"nouvelles `Blender Versions`_."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:59
 msgid ""
@@ -156,6 +180,8 @@
 "See the :ref:`default keymap preferences <keymap-blender_default-prefs>` "
 "for options available in the default keymap."
 msgstr ""
+"Consultez les :ref:`préférences de keymap par défaut <keymap-blender_default-prefs>` "
+"pour les options disponibles dans le keymap par défaut."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:64
 msgid "Editor"
@@ -166,10 +192,12 @@
 "The Keymap editor lets you change the default hotkeys. You can change "
 "keymaps for each of Blender's editors."
 msgstr ""
+"L'éditeur Keymap vous permet de modifier les raccourcis clavier par défaut. "
+"Vous pouvez modifier les keymaps pour chacun des éditeurs de Blender."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:70
 msgid "Keymap editor."
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de keymap."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:74
 msgid "Usage"
@@ -180,10 +208,12 @@
 "Select the keymap you want to change and click on the white arrows to "
 "open up the keymap tree."
 msgstr ""
+"Sélectionnez le keymap que vous souhaitez modifier et cliquez sur les flèches "
+"blanches pour ouvrir l'arborescence du keymap."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/keymap.rst:76
 msgid "Select which Input will control the function."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez quelle entrée contrôlera la fonction."
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list