[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5568] trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/nodes: (es) 1st translation: Nodes/Introduction

Pep noreply at blender.org
Sun Nov 8 21:12:04 CET 2020


Revision: 5568
          https://developer.blender.org/rBMT5568
Author:   pepribal
Date:     2020-11-08 21:12:04 +0100 (Sun, 08 Nov 2020)
Log Message:
-----------
(es) 1st translation: Nodes/Introduction

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/nodes/index.po
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/nodes/introduction.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/nodes/index.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/nodes/index.po	2020-11-08 18:23:03 UTC (rev 5567)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/nodes/index.po	2020-11-08 20:12:04 UTC (rev 5568)
@@ -4,21 +4,22 @@
 # package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2016.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n"
+"Project-Id-Version: Blender 2.91 Manual 2.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-13 17:12+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 1971-01-02 00:00-0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 19:35+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: ../../manual/editors/node_editor/nodes/index.rst:4
 msgid "Nodes"
-msgstr ""
-
+msgstr "Nodos"

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/nodes/introduction.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/nodes/introduction.po	2020-11-08 18:23:03 UTC (rev 5567)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/nodes/introduction.po	2020-11-08 20:12:04 UTC (rev 5568)
@@ -4,181 +4,205 @@
 # package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2016.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n"
+"Project-Id-Version: Blender 2.91 Manual 2.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 18:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1971-01-02 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 21:07+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:4
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:6
 msgid ""
-"The different node editors are used to work with node-based workflows. "
-"Each node editor type has its own specific purpose. Therefore, this "
-"section only explains how to work with nodes in general. In the list "
-"below it shows a list of different types of node trees and where each is "
-"documented."
+"The different node editors are used to work with node-based workflows. Each "
+"node editor type has its own specific purpose. Therefore, this section only "
+"explains how to work with nodes in general. In the list below it shows a list "
+"of different types of node trees and where each is documented."
 msgstr ""
+"Los diferentes editores de nodos se utilizan para trabajar con flujos de "
+"trabajo basados en nodos. Cada tipo de editor de nodos tiene su propósito "
+"específico. Por lo tanto, esta sección solo explica cómo trabajar con nodos en "
+"general. En la lista abajo se muestran los distintos tipos de árboles de nodos "
+"y dónde se documenta cada uno."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:13
 msgid "Example of a node editor."
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de editor de nodos."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:22
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:23
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:24
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:26
 msgid "Shader Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Shader Nodes (Nodos de Sombreado)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:27
 msgid ""
-"Documentation is in the :doc:`Render </render/shader_nodes/index>` "
-"section."
+"Documentation is in the :doc:`Render </render/shader_nodes/index>` section."
 msgstr ""
+"Documentación en la sección de :doc:`Render </render/shader_nodes/index>`."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:29
 msgid "Composite Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Composite Nodes (Nodos de Composición)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:30
 msgid ""
-"Documentation can be found in the :doc:`Compositing </compositing/index>`"
-" section."
+"Documentation can be found in the :doc:`Compositing </compositing/index>` "
+"section."
 msgstr ""
+"La documentación puede encontrarse en la sección de :doc:`Compositing </"
+"compositing/index>` (Composición)."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:32
 msgid "Texture Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Texture Nodes (Nodos de Textura)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:33
 msgid ""
-"Texture Nodes are covered in the :doc:`UV editor "
-"</editors/texture_node/introduction>` docs."
+"Texture Nodes are covered in the :doc:`UV editor </editors/texture_node/"
+"introduction>` docs."
 msgstr ""
+"Los Nodos de Textura están cubiertos en los documentos del :doc:`editor UV </"
+"editors/texture_node/introduction>`."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:38
 msgid "Editor Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz del Editor"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:41
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:43
 msgid ""
-"The *Header* contains various menus, buttons and options, partially based"
-" on the current node tree type."
+"The *Header* contains various menus, buttons and options, partially based on "
+"the current node tree type."
 msgstr ""
+"El *Encabezado* contiene varios menús, botones y opciones, parcialmente basados "
+"en el tipo de árbol de nodos actual."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:47
 msgid "Common node editor header options."
-msgstr ""
+msgstr "Opciones comunes en el encabezado de un editor de nodos."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:49
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "View (Vista)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:50
 msgid "This menu changes your view of the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Este menú cambia la vista del editor."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:51
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Select (Selección)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:52
 msgid "This menu allows you to select a node or groups of nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Este menú permite seleccionar un nodo o grupo de nodos."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:53
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Add (Agregar)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:54
 msgid "This menu allows you to add nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Este menú permite añadir nodos."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:55
 msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "Node (Nodo)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:56
 msgid "This menu allows you to do things with selected nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Este menú permite actuar sobre los nodos seleccionados."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:59
 msgid "Use Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Use Nodes (Utilizar Nodos)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:58
 msgid ""
-"Tells the render engine to use the node tree when computing the material "
-"color or rendering the final image, or not. If not, the tree is ignored. "
-"For materials, this is mostly a legacy option, because in the past "
-"materials could not be created with node trees."
+"Tells the render engine to use the node tree when computing the material color "
+"or rendering the final image, or not. If not, the tree is ignored. For "
+"materials, this is mostly a legacy option, because in the past materials could "
+"not be created with node trees."
 msgstr ""
+"Indica al motor de render que utilice (o no) el árbol de nodos cuando calcule "
+"el color del material o renderice la imagen final. Si no, el árbol es ignorado. "
+"Para materiales, esto es una opción obsoleta porque en el pasado los materiales "
+"no podían crearse con árboles de nodos."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:62
 msgid "Use Pinned"
-msgstr ""
+msgstr "Use Pinned (Fijar, icono de alfiler)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:62
 msgid ""
-"When enabled, the editor will retain the material or texture, even when "
-"the user selects a different object. A node tree can then be edited "
-"independent of the object selection in the 3D Viewport."
+"When enabled, the editor will retain the material or texture, even when the "
+"user selects a different object. A node tree can then be edited independent of "
+"the object selection in the 3D Viewport."
 msgstr ""
+"Cuando se habilita, el editor retiene el material o textura, incluso si otro "
+"objeto resulta seleccionado. Entonces puede editarse un árbol de nodos "
+"independientemente del objeto seleccionado en la Vista 3D."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:64
 msgid "Parent Node Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Parent Node Tree (Árbol del Nodo Padre, icono de flecha hacia arriba)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:65
 msgid "This button allows you go to parent node tree e.g. leaving a group."
 msgstr ""
+"Este botón permite ir al árbol del nodo padre, por ejemplo abandonando un grupo."
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:68
 msgid "Snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Snapping (Encajar)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:67
 msgid ""
-"Change options for snapping node positions to achieve a cleaner node tree"
-" layout."
+"Change options for snapping node positions to achieve a cleaner node tree "
+"layout."
 msgstr ""
+"Cambia las opciones de encaje de las posiciones de los nodos para conseguir una "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list