[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5565] trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/tool_system.po: (es) 1st translation: Tool System

Pep noreply at blender.org
Sun Nov 8 10:57:40 CET 2020


Revision: 5565
          https://developer.blender.org/rBMT5565
Author:   pepribal
Date:     2020-11-08 10:57:40 +0100 (Sun, 08 Nov 2020)
Log Message:
-----------
(es) 1st translation: Tool System

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/tool_system.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/tool_system.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/tool_system.po	2020-11-07 23:31:49 UTC (rev 5564)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/tool_system.po	2020-11-08 09:57:40 UTC (rev 5565)
@@ -4,27 +4,31 @@
 # package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2019.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Blender 2.80 Manual 2.80\n"
+"Project-Id-Version: Blender 2.81 Manual 2.81\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-03 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 10:52+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:6
 msgid "Tool System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de Herramientas"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:8
 msgid "Tools are accessed from the :ref:`Toolbar <ui-region-toolbar>`."
 msgstr ""
+"Se puede acceder a las herramientas desde la :ref:`Toolbar <ui-region-"
+"toolbar>`."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:10
 msgid ""
@@ -31,341 +35,207 @@
 "This is a general introduction to tools, individual tools have their own "
 "documentation."
 msgstr ""
+"Esto es una introducción general a las herramientas; las herramientas "
+"individuales tienen su propia documentación."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:12
 msgid "There can only be one active tool which is stored for each space & mode."
 msgstr ""
+"Solo puede haber una herramienta activa, almacenada para cada espacio y modo."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:14
 msgid ""
-"Tools may set their own keys which override other keys although typically"
-" they use the :kbd:`LMB`, sometimes with modifier keys. *Keymaps can be "
-"edited from the preferences.*"
+"Tools may set their own keys which override other keys although typically they "
+"use the :kbd:`LMB`, sometimes with modifier keys. *Keymaps can be edited from "
+"the preferences.*"
 msgstr ""
+"Las herramientas pueden definir sus propias teclas, que sustituyen a otras "
+"teclas, aunque típicamente utilizan :kbd:`LMB`, en ocasiones con teclas "
+"modificadoras. *Los mapas de teclas se pueden editar en las preferencias.*"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:18
 msgid ""
-"Some tools define gizmos (*Shear* and *Spin* for example) to help control"
-" the tool."
+"Some tools define gizmos (*Shear* and *Spin* for example) to help control the "
+"tool."
 msgstr ""
+"Algunas herramientas definen artilugios (como *Shear* y *Spin*) para ayudar a "
+"controlar la herramienta."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:24
 msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de Herramientas (Toolbar)"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:26
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:50
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:71
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst
 msgid "Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Atajo"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:29
 msgid ":kbd:`T`"
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`T`"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:34
 msgid "Button with pop-up menu indicator."
-msgstr ""
+msgstr "Botón con indicador de menú emergente."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:36
 msgid ""
-"The Toolbar shows buttons for each tool. For tool buttons which have a "
-"small triangle in their bottom right corner, a pop-up menu will be "
-"revealed when you :kbd:`LMB` drag so that you can select other tools of "
-"the same group."
+"The Toolbar shows buttons for each tool. For tool buttons which have a small "
+"triangle in their bottom right corner, a pop-up menu will be revealed when "
+"you :kbd:`LMB` drag so that you can select other tools of the same group."
 msgstr ""
+"La Barra de Herramientas muestra botones para cada herramienta. Para botones "
+"de herramienta que tienen un pequeño triángulo en su esquina inferior derecha, "
+"se revelará un menú emergente al hacer clic y arrastrar con :kbd:`LMB`, "
+"permitiendo seleccionar otras herramientas del mismo grupo."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:40
 msgid ""
-"Hovering your cursor over a tool for a short time will show its name, "
-"while hovering longer will show the full tooltip."
+"Hovering your cursor over a tool for a short time will show its name, while "
+"hovering longer will show the full tooltip."
 msgstr ""
+"Mantener el cursor sobre una herramienta durante un corto período e tiempo, "
+"mostrará su nombre, mientras que hacerlo por más tiempo mostrará la "
+"información *tooltip* completa."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:43
 msgid ""
-"Resizing the Toolbar horizontally will display the icons with two "
-"columns. Expanding it further will display the icon and its text."
+"Resizing the Toolbar horizontally will display the icons with two columns. "
+"Expanding it further will display the icon and its text."
 msgstr ""
+"Redimensionar la Barra de Herramientas horizontalmente mostrará los iconos en "
+"dos columnas. Expandirla más mostrará el icono y su texto."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:48
 msgid "Pop-Up Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de Herramientas Emergente"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:53
 msgid ":kbd:`Shift-Spacebar`"
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`Shift-Spacebar`"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:55
 msgid ""
-"You can switch tools with a toolbar that will pop up at the location of "
-"your cursor after pressing :kbd:`Shift-Spacebar`. The shortcuts for "
-"selecting the tools are displayed on the right."
+"You can switch tools with a toolbar that will pop up at the location of your "
+"cursor after pressing :kbd:`Shift-Spacebar`. The shortcuts for selecting the "
+"tools are displayed on the right."
 msgstr ""
+"Se puede cambiar de herramienta con una barra de herramientas que emerge en la "
+"ubicación del cursor tras presionar :kbd:`Shift-Spacebar`. Los atajos para "
+"seleccionar las herramientas se muestran a la derecha."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:59
 msgid ""
-"Alternatively, you can map this action to :kbd:`Spacebar` in the "
-"Preferences. Then you'll be able use :kbd:`Spacebar` like a modifier key "
-"(similar to pressing :kbd:`Ctrl` or :kbd:`Shift`)."
+"Alternatively, you can map this action to :kbd:`Spacebar` in the Preferences. "
+"Then you'll be able use :kbd:`Spacebar` like a modifier key (similar to "
+"pressing :kbd:`Ctrl` or :kbd:`Shift`)."
 msgstr ""
+"Alternativamente se puede asignar esta acción a :kbd:`Spacebar` en las "
+"Preferencias. Entonces se puede utilizar :kbd:`Spacebar` como una tecla "
+"modificadora (similar a presionar :kbd:`Ctrl` o :kbd:`Shift`)."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:63
 msgid ""
-":kbd:`Spacebar T` for Transform, :kbd:`Spacebar D` for Annotate, "
-":kbd:`Spacebar M` for measure, etc. See :ref:`Spacebar Action <keymap-"
+":kbd:`Spacebar T` for Transform, :kbd:`Spacebar D` for Annotate, :kbd:"
+"`Spacebar M` for measure, etc. See :ref:`Spacebar Action <keymap-"
 "blender_default-spacebar_action>`."
 msgstr ""
+":kbd:`Spacebar T` para Transformación, :kbd:`Spacebar D` para Anotación, :kbd:"
+"`Spacebar M` para medir, etc. Véase :ref:`Acción de la Barra Espaciadora "
+"<keymap-blender_default-spacebar_action>`."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:69
 msgid "Quick Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Favoritos Rápidos (Quick Favorites)"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:74
 msgid ":kbd:`Q`"
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`Q`"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:76
 msgid ""
-"The Quick Favorites menu gather your favorite tools. Any tool or menu can"
-" be added to this pop-up menu via the context menu of buttons and menus."
+"The Quick Favorites menu gather your favorite tools. Any tool or menu can be "
+"added to this pop-up menu via the context menu of buttons and menus."
 msgstr ""
+"El menú de Favoritos Rápidos agrupa las herramientas favoritas del usuario. "
+"Cualquier herramienta o menú se puede agregar a este menú emergente a través "
+"del menú contextual de menús y botones."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:81
 msgid "Changing Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de Herramienta"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:83
 msgid ""
-"Pressing :kbd:`Alt` opens a tool prompt, shown in the :doc:`Status Bar "
-"</interface/window_system/status_bar>`, for changing the active tool, "
-"pressing :kbd:`Alt` again closes the prompt."
+"Pressing :kbd:`Alt` opens a tool prompt, shown in the :doc:`Status Bar </"
+"interface/window_system/status_bar>`, for changing the active tool, pressing :"
+"kbd:`Alt` again closes the prompt."
 msgstr ""
+"Presionar :kbd:`Alt` abre un *prompt*, mostrado en la :doc:`Barra de Estado </"
+"interface/window_system/status_bar>`, para cambiar la herramienta activa; "
+"presionar :kbd:`Alt` nuevamente cierra el *prompt*."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:86
 msgid ""
-"Tools can be changed by pressing the appropriate icon or by pressing "
-":kbd:`Alt` then pressing the hotkey assigned to the desired tool."
+"Tools can be changed by pressing the appropriate icon or by pressing :kbd:"
+"`Alt` then pressing the hotkey assigned to the desired tool."
 msgstr ""
+"Las herramientas pueden ser cambiadas presionando el icono adecuado o "
+"presionando :kbd:`Alt` y luego la tecla asignada a la herramienta deseada."
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:91
 msgid "Fallback Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta Fallback"
 
 #: ../../manual/interface/tool_system.rst:93
 msgid ""
-"The fallback tool is the default tool in the Toolbar as in the tool at "
-"the top of the list. To switch to this tool use :kbd:`Alt-W` to open a "
-"pie menu to choose what the default drag action does."
+"The fallback tool is the default tool in the Toolbar as in the tool at the top "
+"of the list. To switch to this tool use :kbd:`Alt-W` to open a pie menu to "
+"choose what the default drag action does."
 msgstr ""

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list