[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5557] trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/templates/color_picker.po: (es) 1st translation: Color Picker
Pep
noreply at blender.org
Sat Nov 7 19:54:33 CET 2020
Revision: 5557
https://developer.blender.org/rBMT5557
Author: pepribal
Date: 2020-11-07 19:54:32 +0100 (Sat, 07 Nov 2020)
Log Message:
-----------
(es) 1st translation: Color Picker
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/templates/color_picker.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/templates/color_picker.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/templates/color_picker.po 2020-11-07 18:25:57 UTC (rev 5556)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/templates/color_picker.po 2020-11-07 18:54:32 UTC (rev 5557)
@@ -4,176 +4,154 @@
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2016.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n"
+"Project-Id-Version: Blender 2.91 Manual 2.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 20:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1971-01-02 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-07 19:52+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:5
msgid "Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de Color (Color Picker)"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:10
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:59
msgid "Circle HSV."
-msgstr ""
+msgstr "Círculo HSV."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:12
-msgid ""
-"The color picker is a pop-up that lets you define a color value. Holding "
-":kbd:`Ctrl` while dragging snaps the hue to make it quick to select "
-"primary colors."
-msgstr ""
+msgid "The color picker is a pop-up that lets you define a color value. Holding :kbd:`Ctrl` while dragging snaps the hue to make it quick to select primary colors."
+msgstr "El selector de color es un emergente que permite definir un valor de color. Manteniendo :kbd:`Ctrl` presionado al arrastrar, encaja en valores de tono para que sea más rápido seleccionar colores primarios."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:15
msgid "Color field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de color"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:16
-msgid ""
-"Lets you pick the first and second color component. The shape can be "
-"selected by the `Types`_."
-msgstr ""
+msgid "Lets you pick the first and second color component. The shape can be selected by the `Types`_."
+msgstr "Permite seleccionar el primer y segundo componente del color. La forma puede seleccionarse según los `Tipos`_."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:19
msgid "Color slider"
-msgstr ""
+msgstr "Deslizador de color"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:18
-msgid ""
-"The slider with a gradient in the background lets you define the third "
-"color component. It can also be controlled with the :kbd:`Wheel`."
-msgstr ""
+msgid "The slider with a gradient in the background lets you define the third color component. It can also be controlled with the :kbd:`Wheel`."
+msgstr "El deslizador con un gradiente en el fondo permite definir el tercer componente del color. También puede controlarse mediante la :kbd:`Wheel`."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:23
msgid "Color space"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de color"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:22
msgid "Selects the :term:`Color Space` for the number fields below."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona el :term:`Color Space (Espacio de Color)` para los campos numéricos de abajo."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:24
msgid "RGB, HSV/HSL, Hex"
-msgstr ""
+msgstr "RGB, HSV/HSL, Hex"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:31
msgid "Color values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores de color"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:26
msgid "Blender uses (0 to 1.0) values to express colors for RGB and HSV colors."
-msgstr ""
+msgstr "Blender usa valores de 0.0 a 1.0 para expresar los valores de los colores RGB y HSV."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:28
-msgid ""
-"Hexadecimal (Hex) values are expressed as ``RRGGBB``. Shorthand hex "
-"colors are also supported as ``RGB``, e.g. dark-yellow ``FFCC00``, can be"
-" written as ``FC0``."
-msgstr ""
+msgid "Hexadecimal (Hex) values are expressed as ``RRGGBB``. Shorthand hex colors are also supported as ``RGB``, e.g. dark-yellow ``FFCC00``, can be written as ``FC0``."
+msgstr "Los valores hexadecimales (Hex) se expresan como ``RRGGBB``. También se aceptan colores hex abreviados como ``RGB``; por ejemplo, amarillo oscuro ``FFCC00`` puede escribirse como ``FC0``."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:32
-msgid ""
-"For operations that are capable of using Alpha, another slider \"A\" is "
-"added."
-msgstr ""
+msgid "For operations that are capable of using Alpha, another slider \"A\" is added."
+msgstr "Para operaciones capaces de usar Alfa, se añade otro deslizador \"A\"."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:35
msgid "Eyedropper"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentagotas"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:34
-msgid ""
-"The :ref:`ui-eyedropper` (pipette icon) can be used to sample a color "
-"value from inside the Blender window."
-msgstr ""
+msgid "The :ref:`ui-eyedropper` (pipette icon) can be used to sample a color value from inside the Blender window."
+msgstr "El :ref:`ui-eyedropper` (icono de pipeta) puede usarse para muestrear el valor de un color dentro de la ventana de Blender."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:39
-msgid ""
-"In Blender, the *Hex* and HSV/HSL values are automatically :term:`Gamma` "
-"corrected; however, for the RGB values, they are in Scene Linear color "
-"space, and are therefore not gamma corrected. For more information, see "
-"the :doc:`Color Management and Exposure </render/color_management>` page."
-msgstr ""
+msgid "In Blender, the *Hex* and HSV/HSL values are automatically :term:`Gamma` corrected; however, for the RGB values, they are in Scene Linear color space, and are therefore not gamma corrected. For more information, see the :doc:`Color Management and Exposure </render/color_management>` page."
+msgstr "En Blender, los valores *Hex* y HSV/HSL con automáticamente corregidos según :term:`Gamma`; sin embargo, los valores RGB están en espacio de color Lineal, y por lo tanto no se corrigen. Para más información, véase la página sobre :doc:`Gestión de Color y Exposición </render/color_management>`."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:45
msgid "Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:47
-msgid ""
-"The default color picker type can be selected in the Preferences, see: "
-":ref:`Interface <prefs-interface-color-picker-type>`."
-msgstr ""
+msgid "The default color picker type can be selected in the Preferences, see: :ref:`Interface <prefs-interface-color-picker-type>`."
+msgstr "El tipo de selector de color por defecto puede ser seleccionado en las Preferencias; véase :ref:`Interface <prefs-interface-color-picker-type>`."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:50
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Círculo"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:51
-msgid ""
-"The color values ranging from center to the borders. The center is a mix "
-"of the colors."
-msgstr ""
+msgid "The color values ranging from center to the borders. The center is a mix of the colors."
+msgstr "Los valores de color van desde el centro hasta los bordes. El centro es una mezcla de colores."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:53
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrado"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:53
-msgid ""
-"The Borders of the square are the axis for the two color components, with"
-" the center on the bottom right."
-msgstr ""
+msgid "The Borders of the square are the axis for the two color components, with the center on the bottom right."
+msgstr "Los Bordes del cuadrado son el eje de los dos componentes de color, con el centro abajo a la derecha."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:55
msgid "Color Picker types."
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Selectores de Color"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:63
msgid "Circle HSL."
-msgstr ""
+msgstr "Círculo HSL."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:69
msgid "Square (SV + H)."
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrado (SV + H)."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:73
msgid "Square (HS + V)."
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrado (HS + V)."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:77
msgid "Square (HV + S)."
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrado (HV + S)."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:81
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos"
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:83
msgid ":kbd:`Ctrl-LMB` (drag) snaps to hue."
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`Ctrl-LMB` (arrastrar) encaja al tono."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:84
msgid ":kbd:`Shift-LMB` (drag) precision motion."
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`Shift-LMB` (arrastrar) movimiento de precisión."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:85
msgid ":kbd:`Wheel` adjust the brightness."
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`Wheel` ajusta el brillo."
#: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:86
msgid ":kbd:`Backspace` reset the value."
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`Backspace` restablece el valor."
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
@@ -278,4 +256,3 @@
#~ " :doc:`Color Management and Exposure "
#~ "</render/color_management>` page."
#~ msgstr ""
-
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list