[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5514] trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/buttons/buttons.po: (es) 1st translation: Buttons

Pep noreply at blender.org
Mon Nov 2 13:57:47 CET 2020


Revision: 5514
          https://developer.blender.org/rBMT5514
Author:   pepribal
Date:     2020-11-02 13:57:47 +0100 (Mon, 02 Nov 2020)
Log Message:
-----------
(es) 1st translation: Buttons

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/buttons/buttons.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/buttons/buttons.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/buttons/buttons.po	2020-11-02 08:39:55 UTC (rev 5513)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/controls/buttons/buttons.po	2020-11-02 12:57:47 UTC (rev 5514)
@@ -4,114 +4,101 @@
 # package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2016.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n"
+"Project-Id-Version: Blender 2.91 Manual 2.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-24 16:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1971-01-02 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-02 13:54+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es_ES\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:4
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botones"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:9
 msgid "Operator Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botones Operador"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:14
 msgid "Operator button."
-msgstr ""
+msgstr "Botón operador."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:16
-msgid ""
-"Operator buttons perform an action when clicked with :kbd:`LMB`. Button "
-"may show an icon, text, or both."
-msgstr ""
+msgid "Operator buttons perform an action when clicked with :kbd:`LMB`. Button may show an icon, text, or both."
+msgstr "Los botones operador realizan una acción cuando se hace clic en ellos con :kbd:`LMB`. El botón puede mostrar un icono, texto o ambos."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:25
 msgid "Checkboxes & Toggle Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Checkboxes (Casillas de Verificación) y Toggle Buttons (Conmutadores)"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:31
 msgid "Checkboxes and Toggle buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Casillas de Verificación y Conmutadores."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:33
-msgid ""
-"These controls are used to activate or deactivate options. Use :kbd:`LMB`"
-" to change their state. A tick is shown on checkboxes when the option is "
-"activated. Active status on toggle buttons is indicated either by color "
-"on the icon background, or a change in icon graphics."
-msgstr ""
+msgid "These controls are used to activate or deactivate options. Use :kbd:`LMB` to change their state. A tick is shown on checkboxes when the option is activated. Active status on toggle buttons is indicated either by color on the icon background, or a change in icon graphics."
+msgstr "Estos controles se utilizan para activar o desactivar opciones. Se utiliza :kbd:`LMB` para cambiar su estado. En las casillas de verificación se muestra una marca cuando la opción está activada. El estado activo en los conmutadores se indica por su color de fondo, o mediante un cambio en el gráfico de su icono."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:40
 msgid "Dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastrar"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:42
-msgid ""
-"To change many values at once on or off, you can press down :kbd:`LMB` "
-"and drag over multiple buttons. This works for checkboxes, toggles and to"
-" select a radio button value."
-msgstr ""
+msgid "To change many values at once on or off, you can press down :kbd:`LMB` and drag over multiple buttons. This works for checkboxes, toggles and to select a radio button value."
+msgstr "Para activar o desactivar varios valores de una vez, se puede mantener :kbd:`LMB` pulsado mientras se arrastra sobre múltiples botones. Esto funciona en *checkboxes*, *toggles* y al seleccionar un valor de un botón de opción."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:48
 msgid "Radio Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botones de Opción (Radio Buttons)"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:53
 msgid "Radio buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Botones de Opción."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:55
-msgid ""
-"Radio buttons are used to choose one option from a selection of options. "
-"Active button is indicated by a color on the icon background."
-msgstr ""
+msgid "Radio buttons are used to choose one option from a selection of options. Active button is indicated by a color on the icon background."
+msgstr "Los botones de opción se utilizan para escoger una opción entre una selección de ellas. El botón activo está indicado por un color en el fondo del icono."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:60
 msgid "Cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Recorrer cíclicamente"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:62
-msgid ""
-"Use :kbd:`Ctrl-Wheel`, while hovering with the mouse over radio buttons, "
-"to cycle between the options."
-msgstr ""
+msgid "Use :kbd:`Ctrl-Wheel`, while hovering with the mouse over radio buttons, to cycle between the options."
+msgstr "Se utiliza :kbd:`Ctrl-Wheel` mientras el ratón flota sobre los botones de opción para recorrer cíclicamente las opciones."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:69
 msgid "Direction Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botones de Dirección"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:74
 msgid "Direction buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Botones de dirección."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:76
-msgid ""
-"Clicking with :kbd:`LMB` in the sphere and dragging the mouse cursor lets"
-" the user change the direction by rotating the sphere."
-msgstr ""
+msgid "Clicking with :kbd:`LMB` in the sphere and dragging the mouse cursor lets the user change the direction by rotating the sphere."
+msgstr "Hacer clic con :kbd:`LMB` en la esfera y arrastrar el cursor del ratón permite al usuario cambiar la dirección rotando la esfera."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:81
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:83
 msgid ":kbd:`LMB` (drag) rotates the direction."
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`LMB` (arrastrando) rota la dirección."
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/interface/controls/buttons/buttons.rst:84
 msgid ":kbd:`Ctrl` (while dragging) snaps to vertical & diagonal directions."
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`Ctrl` (arrastrando) encaja en dirección vertical y diagonal."
 
 #~ msgid "Text & Search"
 #~ msgstr ""
@@ -321,4 +308,3 @@
 #~ "options. Active button is indicated by"
 #~ " color on the icon background."
 #~ msgstr ""
-



More information about the Bf-docboard-svn mailing list