[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5799] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors: (fr) Review and translate "editors" - WIP

Daniel Thonon noreply at blender.org
Fri Dec 4 23:50:08 CET 2020


Revision: 5799
          https://developer.blender.org/rBMT5799
Author:   dthonon
Date:     2020-12-04 23:50:07 +0100 (Fri, 04 Dec 2020)
Log Message:
-----------
(fr) Review and translate "editors" - WIP

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/dope_sheet/index.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/channels.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/fcurves/index.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/fcurves/sidebar/index.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/introduction.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/outliner/index.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/dope_sheet/index.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/dope_sheet/index.po	2020-12-04 10:36:57 UTC (rev 5798)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/dope_sheet/index.po	2020-12-04 22:50:07 UTC (rev 5799)
@@ -16,9 +16,9 @@
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/editors/dope_sheet/index.rst:7
 msgid "Dope Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Dope Sheet"
 
 #: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/editors/dope_sheet/index.rst:17
 msgid "Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modes"
 

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/channels.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/channels.po	2020-12-04 10:36:57 UTC (rev 5798)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/channels.po	2020-12-04 22:50:07 UTC (rev 5799)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.78 Manual 2.78\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-10 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-21 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:17+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Thonon <d.thonon9 at gmail.com>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language-Team: français <bf-docboard at blender.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:4
 msgid "Channels"
@@ -27,11 +27,11 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:7
 msgid "Channels Region"
-msgstr "Région Channels"
+msgstr "Région des Canaux"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:11
 msgid "The Channels region."
-msgstr "Région Channels."
+msgstr "Région des Canaux."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:13
 msgid ""
@@ -40,14 +40,14 @@
 "as headers. Each level can be expanded/collapsed by the small arrow to the "
 "left of its header."
 msgstr ""
-"La région des canaux est utilisée pour sélectionner et gérer les courbes pour "
-"l'éditeur Graph. Cette partie montre les objets et leur hiérarchie de données "
-"d'animation, chacun sous forme d'en-tête. Chaque niveau peut être développé/"
-"réduit par la petite flèche à gauche de son en-tête."
+"La région des canaux est utilisée pour sélectionner et gérer les courbes "
+"pour l'éditeur de Graphes. Cette partie montre les objets et leur hiérarchie "
+"de données d'animation, chacun sous forme d'en-tête. Chaque niveau peut être "
+"développé/réduit par la petite flèche à gauche de son en-tête."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:17
 msgid "Scenes, Objects (dark blue)"
-msgstr ""
+msgstr "Scènes, Objets (bleu foncé)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:18
 msgid ""
@@ -59,20 +59,20 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:19
 msgid "Groups (green)"
-msgstr "Groups (vert)"
+msgstr "Groupes (vert)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:20
 msgid "Channels (gray)"
-msgstr "Channels (gris)"
+msgstr "Canaux (gris)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:28
 msgid "Name Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre sur le Nom"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:26
 msgid ""
-"Only displays channels that match the search text. Pressing the invert button "
-"displays all channels except the channels that match the search text."
+"Only displays channels that match the search text. Pressing the invert "
+"button displays all channels except the channels that match the search text."
 msgstr ""
 "N'affiche que les chaînes qui correspondent au texte de recherche. En "
 "appuyant sur le bouton d'inversion, tous les canaux s'affichent, sauf ceux "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "editor only)."
 msgstr ""
 "Rendre les canaux toujours visibles indépendamment de la sélection courante "
-"(*Éditeur Graph* uniquement)."
+"(Éditeur de Graphe uniquement)."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:37
 msgid "Hide (eye icon)"
@@ -106,7 +106,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:38
 msgid "Hides the channel(s)/curve (Graph editor only)."
-msgstr "Cache le(s) canal(ux)/courbe (*Éditeur Graph* uniquement)."
+msgstr "Cache le(s) canal(ux)/courbe (Éditeur de Graphe uniquement)."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:39
 msgid "Modifiers (wrench icon)"
@@ -117,8 +117,8 @@
 "Deactivates the F-curve modifiers of the selected curve or all curves in the "
 "channel."
 msgstr ""
-"Désactive les modificateurs de F-curve de la courbe sélectionnée ou de toutes "
-"les courbes dans le canal."
+"Désactive les modificateurs de *F-curve* de la courbe sélectionnée ou de "
+"toutes les courbes dans le canal."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:41
 msgid "Mute (speaker icon)"
@@ -130,7 +130,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:51
 msgid "Lock (padlock icon) :kbd:`Tab`"
-msgstr "Verrouiller (icône) :kbd:`Tab`"
+msgstr "Verrouiller (icône verrou) :kbd:`Tab`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:44
 msgid ""
@@ -145,8 +145,8 @@
 "In the Dope Sheet this is also working inside the NLA, but that it does not "
 "prevent edition of the underlying F-curve."
 msgstr ""
-"Dans le *Dope Sheet* ceci est aussi fonctionnel dans le NLA, mais il "
-"n'empêche pas l'édition de la F-Curve sous-jacente."
+"Dans la *Dope Sheet* ceci est aussi fonctionnel dans le NLA, mais il "
+"n'empêche pas l'édition de la *F-Curve* sous-jacente."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:54
 msgid "Selecting"
@@ -158,24 +158,28 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:57
 msgid "Multi Select/Deselect: :kbd:`Shift-LMB`"
-msgstr "Multi Select/Deselect: :kbd:`Maj-LMB`"
+msgstr "Sélectionner/De-sélectionner Multiple: :kbd:`Maj-LMB`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:58
 msgid "Select All: :kbd:`A`"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner Tout: :kbd:`A`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:59
 msgid "Deselect All: :kbd:`Alt-A`"
-msgstr ""
+msgstr "Dé-sélectionner Tout : :kbd:`Alt-A`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:60
 msgid "Box Select: (:kbd:`LMB` drag) or :kbd:`B` (:kbd:`LMB` drag)"
 msgstr ""
+"Sélectionner par boite : (:kbd:`LMB` glisser) ou :kbd:`B` (:kbd:`LMB` "
+"glisser)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:61
-msgid "Box Deselect: (:kbd:`Ctrl-LMB` drag) or :kbd:`B` (:kbd:`Shift-LMB` drag)"
+msgid ""
+"Box Deselect: (:kbd:`Ctrl-LMB` drag) or :kbd:`B` (:kbd:`Shift-LMB` drag)"
 msgstr ""
-"Box Deselect: (:kbd:`Ctrl-LMB` glisser) ou :kbd:`B` (:kbd:`Maj-LMB` glisser)"
+"Dé-sélectionner par boite : (:kbd:`Ctrl-LMB` glisser) ou :kbd:`B` (:kbd:`Maj-"
+"LMB` glisser)"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:62
 msgid ""
@@ -190,27 +194,27 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:68
 msgid "Rename: :kbd:`Ctrl-LMB`"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer : :kbd:`Ctrl-LMB`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:69
 msgid "Delete selected: :kbd:`X` or :kbd:`Delete`"
-msgstr "Delete selected: :kbd:`X` ou :kbd:`Suppr.`"
+msgstr "Supprimer la sélection : :kbd:`X` ou :kbd:`Suppr.`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:70
 msgid "Lock selected: :kbd:`Tab`"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouiller la sélection : :kbd:`Tab`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:71
 msgid "Enable Channel Setting: :kbd:`Shift-Ctrl-W`"
-msgstr "Enable Channel Setting: :kbd:`Maj-Ctrl-W`"
+msgstr "Activer le Réglage du Canal : :kbd:`Maj-Ctrl-W`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:72
 msgid "Disable Channel Setting: :kbd:`Alt-W`"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le Réglage du Canal : :kbd:`Alt-W`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:73
 msgid "Toggle Channel Setting: :kbd:`Shift-W`"
-msgstr "Toggle Channel Setting: :kbd:`Maj-W`"
+msgstr "Commuter le Réglage du Canal :kbd:`Maj-W`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:77
 msgid "Sliders"
@@ -223,8 +227,8 @@
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:83
 msgid ""
 "On channels headers you can have another column with number fields or "
-"sliders, allowing you to change the value on the current keyframes, or to add "
-"new keyframes. See :ref:`graph-view-menu` for how to show these sliders."
+"sliders, allowing you to change the value on the current keyframes, or to "
+"add new keyframes. See :ref:`graph-view-menu` for how to show these sliders."
 msgstr ""
 "Sur les entêtes des chaînes, vous pouvez avoir une autre colonne avec des "
 "champs numériques ou des curseurs, vous permettant de changer la valeur des "
@@ -233,34 +237,34 @@
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:89
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:99
 msgid "Delete Channels :kbd:`X`"
-msgstr ""
+msgstr "Delete Channels :kbd:`X`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:92
 msgid ""
-"Deletes the whole channel from the current action (i.e. unlink the underlying "
-"F-curve data-block from this action data-block)."
+"Deletes the whole channel from the current action (i.e. unlink the "
+"underlying F-curve data-block from this action data-block)."
 msgstr ""
 "Supprime tout le canal de l'action en cours (c'est-à-dire dissocier le bloc "
-"de données de la F-Curve sous-jacente de ce bloc de données d'action)."
+"de données de la *F-Curve* sous-jacente de ce bloc de données d'action)."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:97
 msgid ""
-"The :kbd:`X` shortcut is area-dependent: if you use it in the left list part, "
-"it will delete the selected channels, whereas if you use it in the main area, "
-"it will delete the selected keyframes."
+"The :kbd:`X` shortcut is area-dependent: if you use it in the left list "
+"part, it will delete the selected channels, whereas if you use it in the "
+"main area, it will delete the selected keyframes."
 msgstr ""
-"Le raccourci :kbd:`X` est zone-dépendante : si vous l'utilisez dans la partie "
-"gauche de la liste, il va supprimer les canaux sélectionnés, alors que si "
-"vous l'utilisez dans la zone principale, il va supprimer les trames clés "
-"sélectionnées."
+"Le raccourci :kbd:`X` est dépendant de la zone : si vous l'utilisez dans la "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list