[Bf-translations-svn] SVN commit: [5514] branches/es/es.po: Spanish - some reviews

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Jan 13 03:34:53 CET 2021


Revision: 5514
          https://developer.blender.org/rBTS5514
Author:   gab3d
Date:     2021-01-13 03:34:52 +0100 (Wed, 13 Jan 2021)
Log Message:
-----------
Spanish - some reviews

Modified Paths:
--------------
    branches/es/es.po

Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po	2021-01-12 22:45:34 UTC (rev 5513)
+++ branches/es/es.po	2021-01-13 02:34:52 UTC (rev 5514)
@@ -25477,16 +25477,16 @@
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.end_cap_mode
 #. :src: bpy.types.ArrayModifier.end_cap
 msgid "End Cap"
-msgstr "Tapa al final"
+msgstr "Extremo final"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.end_cap_mode
 msgid "Stroke end extreme cap style"
-msgstr "Estilo de tapa al final del trazo"
+msgstr "Estilo de extremo al final del trazo"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.end_cap_mode:'ROUND'
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.start_cap_mode:'ROUND'
 msgid "Rounded"
-msgstr "Redondeada"
+msgstr "Redondeado"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.end_cap_mode:'FLAT'
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.start_cap_mode:'FLAT'
@@ -25573,11 +25573,11 @@
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.start_cap_mode
 #. :src: bpy.types.ArrayModifier.start_cap
 msgid "Start Cap"
-msgstr "Tapa al inicio"
+msgstr "Extremo inicial"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.start_cap_mode
 msgid "Stroke start extreme cap style"
-msgstr "Estilo de tapa al final del trazo"
+msgstr "Estilo de extremo al final del trazo"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.triangles
 #: source/blender/editors/space_info/info_stats.c:723
@@ -35022,7 +35022,7 @@
 #. :src: bpy.types.VolumeToMeshModifier.resolution_mode:'VOXEL_SIZE'
 #. :src: bpy.types.VolumeToMeshModifier.voxel_size
 msgid "Voxel Size"
-msgstr "Tamaño de los vóxeles"
+msgstr "Tamaño de vóxeles"
 
 #. :src: bpy.types.Mesh.remesh_voxel_size
 #. :src: bpy.types.RemeshModifier.voxel_size
@@ -48459,7 +48459,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ArrayModifier.end_cap
 msgid "Mesh object to use as an end cap"
-msgstr "Objeto poligonal a usar como tapa al final"
+msgstr "Objeto poligonal a usar como extremo final"
 
 #. :src: bpy.types.ArrayModifier.fit_length
 msgid "Length to fit array within"
@@ -48539,7 +48539,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ArrayModifier.start_cap
 msgid "Mesh object to use as a start cap"
-msgstr "Objeto poligonal a usar como tapa al inicio"
+msgstr "Objeto poligonal a usar como extremo inicial"
 
 #. :src: bpy.types.ArrayModifier.use_constant_offset
 msgid "Add a constant offset"
@@ -52168,7 +52168,7 @@
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_quads_convert_to_tris.ngon_method
 #. :src: bpy.types.WM_OT_alembic_export.ngon_method
 msgid "N-gon Method"
-msgstr "Método para enégonos"
+msgstr "Enégonos"
 
 #. :src: bpy.types.TriangulateModifier.ngon_method
 #. :src: bpy.types.GeometryNodeTriangulate.ngon_method
@@ -52208,7 +52208,7 @@
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_quads_convert_to_tris.quad_method
 #. :src: bpy.types.WM_OT_alembic_export.quad_method
 msgid "Quad Method"
-msgstr "Método para cuadriláteros"
+msgstr "Cuadriláteros"
 
 #. :src: bpy.types.TriangulateModifier.quad_method
 #. :src: bpy.types.GeometryNodeTriangulate.quad_method
@@ -60992,7 +60992,7 @@
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_select_circle.mode:'ADD'
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_select_lasso.mode:'ADD'
 msgid "Extend existing selection"
-msgstr "Adiciona a la selección actual"
+msgstr "Adiciona a la selección existente"
 
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_select_box.mode:'SUB'
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_select_circle.mode:'SUB'
@@ -61025,7 +61025,7 @@
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_select_circle.mode:'SUB'
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_select_lasso.mode:'SUB'
 msgid "Subtract existing selection"
-msgstr "Sustrae de la selección actual"
+msgstr "Sustrae de la selección actualexistente"
 
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_select_box.tweak
 #. :src: bpy.types.GRAPH_OT_select_box.tweak
@@ -66154,11 +66154,11 @@
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_clear.history
 #. :src: bpy.types.SpaceConsole.history
 msgid "History"
-msgstr "Historia"
+msgstr "Historial"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_clear.history
 msgid "Clear the command history"
-msgstr "Elimina la historia de comandos"
+msgstr "Elimina el historial de comandos"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_clear.scrollback
 #. :src: bpy.types.PreferencesSystem.scrollback
@@ -66167,7 +66167,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_clear.scrollback
 msgid "Clear the scrollback history"
-msgstr "Elimina la historia de retroceso"
+msgstr "Elimina el historial de retroceso"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_clear_line
 msgctxt "Operator"
@@ -66176,7 +66176,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_clear_line
 msgid "Clear the line and store in history"
-msgstr "Elimina la línea y la almacena en la historia"
+msgstr "Elimina la línea y la almacena en el historial"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_copy
 #. :src: bpy.types.NODE_OT_clipboard_copy
@@ -66296,11 +66296,11 @@
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_history_append
 msgctxt "Operator"
 msgid "History Append"
-msgstr "Anexar a la historia"
+msgstr "Anexar historial"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_history_append
 msgid "Append history at cursor position"
-msgstr "Anexar a historia en la posición del cursor"
+msgstr "Anexa el historial en la posición del cursor"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_history_append.current_character
 msgid "The index of the cursor"
@@ -66312,7 +66312,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_history_append.remove_duplicates
 msgid "Remove duplicate items in the history"
-msgstr "Remueve elementos duplicados en la historia"
+msgstr "Remueve elementos duplicados en el historial"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_history_append.text
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_insert.text
@@ -66325,15 +66325,15 @@
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_history_cycle
 msgctxt "Operator"
 msgid "History Cycle"
-msgstr "Recorrer historia"
+msgstr "Recorrer historial"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_history_cycle
 msgid "Cycle through history"
-msgstr "Permite recorrer la historia de forma cíclica"
+msgstr "Permite recorrer el historial de forma cíclica"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_history_cycle.reverse
 msgid "Reverse cycle history"
-msgstr "Invertir el ciclo de recorrido de la historia"
+msgstr "Invertir el ciclo de recorrido del historial"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_indent
 #. :src: bpy.types.TEXT_OT_indent
@@ -66435,11 +66435,11 @@
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_scrollback_append
 msgctxt "Operator"
 msgid "Scrollback Append"
-msgstr "Anexar a retroceso"
+msgstr "Anexar retroceso"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_scrollback_append
 msgid "Append scrollback text by type"
-msgstr "Anexar texto a la historia de retroceso, escribiéndolo"
+msgstr "Anexar texto de retroceso por tipo"
 
 #. :src: bpy.types.CONSOLE_OT_scrollback_append.type
 msgid "Console output type"
@@ -68003,7 +68003,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ED_OT_redo
 msgid "Redo previous action"
-msgstr "Rehace la acción previa"
+msgstr "Permite rehacer acciones previamente deshechas"
 
 #. :src: bpy.types.ED_OT_undo
 msgctxt "Operator"
@@ -68012,16 +68012,16 @@
 
 #. :src: bpy.types.ED_OT_undo
 msgid "Undo previous action"
-msgstr "Deshace la acción previa"
+msgstr "Permite deshacer las últimas acciones realizadas"
 
 #. :src: bpy.types.ED_OT_undo_history
 msgctxt "Operator"
 msgid "Undo History"
-msgstr "Historia de deshacer"
+msgstr "Historial de acciones"
 
 #. :src: bpy.types.ED_OT_undo_history
 msgid "Redo specific action in history"
-msgstr "Rehace una acción específica en la historia"
+msgstr "Permite rehacer una acción específica del historial"
 
 #. :src: bpy.types.ED_OT_undo_history.item
 #. :src: bpy.types.NODE_PT_active_node_color
@@ -81325,7 +81325,7 @@
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_multires_external_save
 msgctxt "Operator"
 msgid "Multires Save External"
-msgstr "Multi-resolución guardar externo"
+msgstr "Guardar externamente"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_multires_external_save
 msgid "Save displacements to an external file"
@@ -82452,7 +82452,7 @@
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_subdivision_set
 msgctxt "Operator"
 msgid "Subdivision Set"
-msgstr "Conjunto de subdivisión"
+msgstr "Definir subdivisión"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_subdivision_set
 msgid "Sets a Subdivision Surface level (1 to 5)"
@@ -82460,7 +82460,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_subdivision_set.relative
 msgid "Apply the subdivision surface level as an offset relative to the current level"
-msgstr "Aplica el nivel de subdivisión de la superficie, como un desplazamiento relativo al nivel actual"
+msgstr "Aplica el nuevo nivel de subdivisión a la superficie, adicionándolo al nivel ya existente"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_surfacedeform_bind
 msgctxt "Operator"
@@ -87428,7 +87428,7 @@
 #. :src: bpy.types.SCREEN_OT_repeat_history
 msgctxt "Operator"
 msgid "Repeat History"
-msgstr "Repetir historia"
+msgstr "Repetir historial"
 
 #. :src: bpy.types.SCREEN_OT_repeat_history
 msgid "Display menu for previous actions performed"
@@ -95278,11 +95278,11 @@
 #. :src: bpy.types.WM_OT_read_history
 msgctxt "Operator"
 msgid "Reload History File"
-msgstr "Recargar archivo de historia"
+msgstr "Recargar archivo de historial"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_read_history
 msgid "Reloads history and bookmarks"
-msgstr "Recarga la historia y los marcadores"
+msgstr "Recarga el historial y los marcadores"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_read_homefile
 msgctxt "Operator"
@@ -110051,11 +110051,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceConsole.history
 msgid "Command history"
-msgstr "Historia de comandos"
+msgstr "Historial de comandos"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceConsole.language
 msgid "Command line prompt language"
-msgstr "Idioma del cursor de la línea de comandos"
+msgstr "Idioma de la línea de comandos"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceConsole.prompt
 msgid "Prompt"
@@ -122309,13 +122309,13 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/space_console.py:153
 msgctxt "Operator"
 msgid "Backward in History"
-msgstr "Retroceder en la historia"
+msgstr "Retroceder en historial"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_console.py:122
 #: scripts/startup/bl_ui/space_console.py:154
 msgctxt "Operator"
 msgid "Forward in History"
-msgstr "Avanzar en la historia"
+msgstr "Avanzar en historial"
 
 # ##########################################################
 # ##
@@ -124079,12 +124079,12 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/space_topbar.py:546
 msgctxt "Operator"
 msgid "Undo History..."
-msgstr "Historia de deshacer..."
+msgstr "Historial de acciones..."
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_topbar.py:551
 msgctxt "Operator"
 msgid "Repeat History..."
-msgstr "Repetir historia..."
+msgstr "Repetir historial..."
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_topbar.py:555
 msgctxt "Operator"
@@ -124094,7 +124094,7 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/space_topbar.py:559
 msgctxt "Operator"
 msgid "Menu Search..."
-msgstr "Buscar por menúes..."

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list