[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [5093] branches/vi/vi.po: Updated Vietnamese translations (from H? Ch?u).

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Mon Oct 21 10:21:56 CEST 2019


Revision: 5093
          https://developer.blender.org/rBTS5093
Author:   mont29
Date:     2019-10-21 10:21:55 +0200 (Mon, 21 Oct 2019)
Log Message:
-----------
Updated Vietnamese translations (from H? Ch?u).

Modified Paths:
--------------
    branches/vi/vi.po

Modified: branches/vi/vi.po
===================================================================
--- branches/vi/vi.po	2019-10-16 21:05:52 UTC (rev 5092)
+++ branches/vi/vi.po	2019-10-21 08:21:55 UTC (rev 5093)
@@ -16231,9 +16231,8 @@
 
 #. :src: bpy.types.FCurve.auto_smoothing:'NONE'
 #. :src: bpy.types.PreferencesEdit.fcurve_new_auto_smoothing:'NONE'
-#, fuzzy
 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
-msgstr "Tay cằm tự động chỉ quan tâm bức mẫu kề (chế độ lỗi thời)"
+msgstr "Tay cằm tự động chỉ quan tâm các bức mẫu kề"
 
 #. :src: bpy.types.FCurve.auto_smoothing:'CONT_ACCEL'
 #. :src: bpy.types.PreferencesEdit.fcurve_new_auto_smoothing:'CONT_ACCEL'
@@ -16243,7 +16242,7 @@
 #. :src: bpy.types.FCurve.auto_smoothing:'CONT_ACCEL'
 #. :src: bpy.types.PreferencesEdit.fcurve_new_auto_smoothing:'CONT_ACCEL'
 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
-msgstr ""
+msgstr "Tay cằm tự động được chỉnh để tránh làm gia tốc nhảy, kết qủa là đường cong mịn hơn. Nhưng, đổi bức mẫu có thể mở rộng sự ảnh hưởng của suy nội trên một khúc đường cong"
 
 #. :src: bpy.types.FCurve.color
 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
@@ -21128,13 +21127,12 @@
 msgstr "Đúng khi vật thể phụ huynh lớp được đặt"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.is_ruler
-#, fuzzy
 msgid "Ruler"
-msgstr "Euler"
+msgstr "Cây Thước"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.is_ruler
 msgid "This is a special ruler layer"
-msgstr ""
+msgstr "Cái này là một lớp cây thước đặc biệt"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.line_change
 msgid "Thickness Change"
@@ -24897,19 +24895,16 @@
 msgstr "Chế độ pha trộn bút"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'MIX'
-#, fuzzy
 msgid "Use Mix blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ Pha Trộn khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'DARKEN'
-#, fuzzy
 msgid "Use Darken blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn tối hóa khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Tối Hóa khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'MUL'
-#, fuzzy
 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn nhân khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Nhân khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'COLORBURN'
 #. :src: bpy.types.LineStyleColorModifier_AlongStroke.blend:'BURN'
@@ -24930,9 +24925,8 @@
 msgstr "Cháy Màu"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'COLORBURN'
-#, fuzzy
 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn cháy màu khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Cháy màu khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'LINEARBURN'
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'LINEAR_BURN'
@@ -24941,19 +24935,16 @@
 msgstr "Cháy Bậc Một"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'LINEARBURN'
-#, fuzzy
 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn cháy bậc một khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Cháy Bậc Một khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'LIGHTEN'
-#, fuzzy
 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn sáng hóa khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Sáng Hóa khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'SCREEN'
-#, fuzzy
 msgid "Use Screen blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn che khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Che khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'COLORDODGE'
 #. :src: bpy.types.LineStyleColorModifier_AlongStroke.blend:'DODGE'
@@ -24970,29 +24961,24 @@
 #. :src: bpy.types.TextureNodeMixRGB.blend_type:'DODGE'
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'DODGE'
 #. :src: bpy.types.ColorMixSequence.blend_effect:'DODGE'
-#, fuzzy
 msgid "Color Dodge"
 msgstr "Né Màu"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'COLORDODGE'
-#, fuzzy
 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn né màu khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Né Màu khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'ADD'
-#, fuzzy
 msgid "Use Add blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn cộng khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Cộng khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'OVERLAY'
-#, fuzzy
 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn lớp che khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Lớp Che khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'SOFTLIGHT'
-#, fuzzy
 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn ánh sáng mềm khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Ánh Sáng Mềm khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'HARDLIGHT'
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'HARD_LIGHT'
@@ -25001,9 +24987,8 @@
 msgstr "Ánh Sáng Cứng"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'HARDLIGHT'
-#, fuzzy
 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn ánh sáng cứng khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Ánh Sáng Cứng khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'VIVIDLIGHT'
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'VIVID_LIGHT'
@@ -25012,14 +24997,12 @@
 msgstr "Ánh Sáng Rực Rỡ"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'VIVIDLIGHT'
-#, fuzzy
 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn cường độ khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Ánh Sáng Rực Rỡ khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'LINEARLIGHT'
-#, fuzzy
 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn ánh sáng bận một khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Ánh Sáng Bậc Một khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'PINLIGHT'
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'PIN_LIGHT'
@@ -25028,14 +25011,12 @@
 msgstr "Ánh Sáng Tiêu Điểm"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'PINLIGHT'
-#, fuzzy
 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn ánh sáng tiêu điểm khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Ánh Sáng Tiêu Điểm khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'DIFFERENCE'
-#, fuzzy
 msgid "Use Difference blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn sự khác khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Sự Khác khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'EXCLUSION'
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'EXCLUSION'
@@ -25044,34 +25025,28 @@
 msgstr "Trừ Loại"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'EXCLUSION'
-#, fuzzy
 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn trừ loại khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Trừ Loại khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'SUB'
-#, fuzzy
 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn trừ khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Trừ khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'HUE'
-#, fuzzy
 msgid "Use Hue blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn màu khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Màu Sắc khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'SATURATION'
-#, fuzzy
 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn tươi khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Độ Tươi khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'COLOR'
-#, fuzzy
 msgid "Use Color blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn màu khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Màu khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'LUMINOSITY'
-#, fuzzy
 msgid "Use Value blending mode while painting"
-msgstr "Dùng chế độ pha trộn màu khi sơn"
+msgstr "Dùng chế độ pha trộn Độ Xám khi sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.blend:'ERASE_ALPHA'
 msgid "Erase Alpha"
@@ -34267,13 +34242,12 @@
 msgstr "Dòng cuối của sự lựa chọn"
 
 #. :src: bpy.types.Text.select_end_line_index
-#, fuzzy
 msgid "Select End Line Index"
-msgstr "Dòng Văn Bản Được Chọn"
+msgstr "Chọn Chỉ Số Dòng Cuối"
 
 #. :src: bpy.types.Text.select_end_line_index
 msgid "Index of last TextLine in selection"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ số của DòngVănBản cuối trong sự lựa chọn"
 
 #. :src: bpy.types.Text.use_module
 msgid "Register"
@@ -38620,9 +38594,8 @@
 msgstr "Vật thể trong sưu tập chỉ góp gián tiếp (bằng bóng tối và phản xạ ánh sáng)"
 
 #. :src: bpy.types.LayerCollection.is_visible
-#, fuzzy
 msgid "Whether this collection is visible for the viewlayer, take into account the collection parent"
-msgstr "Sưu tập này đang hiển thị hay không, kể phụ huynh sưu tập"
+msgstr "Sưu tập này đang hiển thị hay không cho lớp màn này, quan tâm đến phụ huynh của sưu tập"
 
 #. :src: bpy.types.LayerCollection.name
 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
@@ -53063,7 +53036,7 @@
 #. :src: bpy.types.NODE_OT_select.wait_to_deselect_others
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_select.wait_to_deselect_others
 msgid "Wait to Deselect Others"
-msgstr ""
+msgstr "Đợi để Thả Các Cái Khác"
 
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_copy
 #. :src: bpy.types.GRAPH_OT_copy
@@ -61711,7 +61684,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FILE_OT_delete
 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển các tệp được chọn vào thùng rác hay thùng tái tạo"
 
 #. :src: bpy.types.FILE_OT_directory_new
 msgctxt "Operator"
@@ -64557,15 +64530,13 @@
 msgstr "Thay ảnh hiện tại bằng ảnh khác từ đĩa"
 
 #. :src: bpy.types.IMAGE_OT_resize
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Resize Image"
-msgstr "Kết Xuất Ảnh"
+msgstr "Chỉnh Khổ Ảnh"
 
 #. :src: bpy.types.IMAGE_OT_resize
-#, fuzzy
 msgid "Resize the image"
-msgstr "Hiển thị ảnh"
+msgstr "Chỉnh khổ ảnh"
 
 #. :src: bpy.types.IMAGE_OT_sample
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_sample_color
@@ -68239,7 +68210,6 @@
 msgstr "Xây mạng lưới hình cầu UV (kinh/vĩ tuyến)"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_print3d_check_all
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "3D-Print Check All"
 msgstr "In 3D - Kiểm Tra Hết"
@@ -68249,7 +68219,6 @@
 msgstr "Chạy tất cả các kiểm tra "
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_print3d_check_degenerate
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "3D-Print Check Degenerate"
 msgstr "In 3D - Kiểm Tra Thoái Hóa"
@@ -68259,18 +68228,15 @@
 msgstr "Kiểm tra có hình dạng thoái hóa có thể in không đúng (mặt diện tích không, cạnh bề dài không)"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_print3d_check_distort
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
-msgstr "In 3D - Kiểm Tra Mặt Méo"
+msgstr "In 3D - Kiểm Tra Mặt Bị Méo"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_print3d_check_distort
-#, fuzzy
 msgid "Check for non-flat faces"
 msgstr "Kiểm tra có mặt không bằng phẳng"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_print3d_check_intersect
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "3D-Print Check Intersections"
 msgstr "In 3D - Kiêm Tra Tự Cắt"
@@ -68280,7 +68246,6 @@
 msgstr "Kiểm tra có hình dạng tự cắt"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list