[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4990] branches/vi/vi.po: Updated Vietnamese translations (from H? Ch?u, thanks).

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Thu Jul 18 16:12:34 CEST 2019


Revision: 4990
          https://developer.blender.org/rBTS4990
Author:   mont29
Date:     2019-07-18 16:12:34 +0200 (Thu, 18 Jul 2019)
Log Message:
-----------
Updated Vietnamese translations (from  H? Ch?u, thanks).

Modified Paths:
--------------
    branches/vi/vi.po

Modified: branches/vi/vi.po
===================================================================
--- branches/vi/vi.po	2019-07-18 04:07:03 UTC (rev 4989)
+++ branches/vi/vi.po	2019-07-18 14:12:34 UTC (rev 4990)
@@ -1735,7 +1735,7 @@
 #. :src: bpy.types.Space.type:'TEXT_EDITOR'
 #. :src: bpy.types.WorkSpaceTool.space_type:'TEXT_EDITOR'
 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
-msgstr "Biên tập bản thảo và tài liệu nội bộ tệp"
+msgstr "Biên tập văn thảo và tài liệu nội bộ tệp"
 
 #. :src: bpy.types.Area.type:'CONSOLE'
 #. :src: bpy.types.GizmoGroup.bl_space_type:'CONSOLE'
@@ -1759,7 +1759,7 @@
 #. :src: bpy.types.Space.type:'CONSOLE'
 #. :src: bpy.types.WorkSpaceTool.space_type:'CONSOLE'
 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
-msgstr "Diện điều khiển lập trình tương tác cho biên tập và phát triển bản thảo cấp cao"
+msgstr "Diện điều khiển lập trình tương tác cho biên tập và phát triển văn thảo cấp cao"
 
 #. :src: bpy.types.Area.type:'INFO'
 #. :src: bpy.types.ConsoleLine.type:'INFO'
@@ -11700,15 +11700,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.PythonConstraint
 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
-msgstr "Dùng bản thảo Python cho tính tóan ràng buộc"
+msgstr "Dùng văn thảo Python cho tính tóan ràng buộc"
 
 #. :src: bpy.types.PythonConstraint.has_script_error
 msgid "Script Error"
-msgstr "Sai Lầm Bản Thảo"
+msgstr "Sai Lầm Văn Thảo"
 
 #. :src: bpy.types.PythonConstraint.has_script_error
 msgid "The linked Python script has thrown an error"
-msgstr "Bản Thảo Python liên kết đã phát sai lầm"
+msgstr "Văn thảo Python liên kết đã phát sai lầm"
 
 #. :src: bpy.types.PythonConstraint.target_count
 msgid "Number of Targets"
@@ -11728,11 +11728,11 @@
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeScript.script
 #: source/blender/nodes/shader/node_shader_tree.c:132
 msgid "Script"
-msgstr "Bản Thảo"
+msgstr "Văn Thảo"
 
 #. :src: bpy.types.PythonConstraint.text
 msgid "The text object that contains the Python script"
-msgstr "Vật thể văn bản có sở hữu bản thảo Python"
+msgstr "Vật thể văn bản có sở hữu văn thảo Python"
 
 #. :src: bpy.types.PythonConstraint.use_targets
 msgid "Use Targets"
@@ -13691,16 +13691,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.DopeSheet.show_movieclips
 msgid "Display Movie Clips"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển Thị Đoạn Phim"
 
 #. :src: bpy.types.DopeSheet.show_movieclips
-#, fuzzy
 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
-msgstr "Gồm sự hiển thị của dữ liệu hoạt hình liên quan với giao điểm"
+msgstr "Gồm sự hiển thị của dữ liệu hoạt hình liên quan với đoạn phim"
 
 #. :src: bpy.types.DopeSheet.show_nodes
 msgid "Display Node"
-msgstr "Hiền Thị Giao Điểm"
+msgstr "Hiển Thị Giao Điểm"
 
 #. :src: bpy.types.DopeSheet.show_nodes
 msgid "Include visualization of node related animation data"
@@ -13841,7 +13840,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Driver.expression
 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
-msgstr "Biểu thức để dùng cho Biểu Thức Bản Thảo"
+msgstr "Biểu thức để dùng cho Biểu Thức Văn Thảo"
 
 #. :src: bpy.types.Driver.is_simple_expression
 msgid "Simple Expression"
@@ -13873,7 +13872,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Driver.type:'SCRIPTED'
 msgid "Scripted Expression"
-msgstr "Biểu Thức Bản Thảo"
+msgstr "Biểu Thức Văn Thảo"
 
 #. :src: bpy.types.Driver.type:'MIN'
 #. :src: bpy.types.FModifierEnvelopeControlPoint.min
@@ -14234,7 +14233,6 @@
 #. :src: bpy.types.KeyingSetPath.id_type:'LIGHT_PROBE'
 #. :src: bpy.types.OUTLINER_OT_id_remap.id_type:'LIGHT_PROBE'
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.filter_id_type:'LIGHT_PROBE'
-#, fuzzy
 msgctxt "ID"
 msgid "Light Probe"
 msgstr "Quang Kế"
@@ -14362,7 +14360,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.DriverVariable.name
 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
-msgstr "Tên để dùng trong biểu thức bản thảo/hàm số (không cho dùng dấu chấm hay dấu cách, và phải bắt đầu với một chữ cái)"
+msgstr "Tên để dùng trong biểu thức văn thảo/hàm số (không cho dùng dấu chấm hay dấu cách, và phải bắt đầu với một chữ cái)"
 
 #. :src: bpy.types.DriverVariable.targets
 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
@@ -15583,7 +15581,7 @@
 #. :src: bpy.types.EnumPropertyItem.identifier
 #. :src: bpy.types.PropertyGroup.name
 msgid "Unique name used in the code and scripting"
-msgstr "Tên độc đáo được dùng trong mã nguồn và bản thảo"
+msgstr "Tên độc đáo được dùng trong mã nguồn và văn thảo"
 
 #. :src: bpy.types.EnumPropertyItem.name
 msgid "Human readable name"
@@ -18731,11 +18729,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.FileSelectParams.use_filter_script
 msgid "Filter Script"
-msgstr "Lọc Bản Thảo"
+msgstr "Lọc Văn Thảo"
 
 #. :src: bpy.types.FileSelectParams.use_filter_script
 msgid "Show script files"
-msgstr "Hiện tệp bản thảo"
+msgstr "Hiện tệp văn thảo"
 
 #. :src: bpy.types.FileSelectParams.use_filter_sound
 msgid "Filter Sound"
@@ -19864,7 +19862,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleModuleSettings.script
 msgid "Python script to define a style module"
-msgstr "Bản thảo Python cho đặt nghĩa mô khối phong cách"
+msgstr "Văn thảo Python cho đặt nghĩa mô khối phong cách"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleModuleSettings.use
 #. :src: bpy.types.LineStyleAlphaModifier_AlongStroke.use
@@ -19999,7 +19997,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleSettings.mode:'SCRIPT'
 msgid "Python Scripting Mode"
-msgstr "Chế Độ Bản Thảo Python"
+msgstr "Chế Độ Văn Thảo Python"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleSettings.mode:'SCRIPT'
 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
@@ -20676,13 +20674,12 @@
 msgstr "Khóa bức ảnh đang hiển thị trong lớp"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.lock_material
-#, fuzzy
 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
-msgstr "Tắt biên tập Vật Liệu"
+msgstr "Tắt Biên Tập Vật Liệu Được Khóa"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.lock_material
 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tránh biên tập các vật liệu được khóa trong lớp này"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.mask_layer
 #. :src: bpy.types.MaskLayer
@@ -20691,9 +20688,8 @@
 msgstr "Lớp Mặt Nạ"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.mask_layer
-#, fuzzy
 msgid "Remove any pixel outside underlying layers drawing"
-msgstr "Kẹp lại bắt cứ điểm ảnh nào ở ngoài lớp phía dưới khi vẽ hình"
+msgstr "Xóa bắt cứ điểm ảnh nào ở ngoài lớp phía dưới khi vẽ"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.matrix_inverse
 msgid "Parent inverse transformation matrix"
@@ -21080,7 +21076,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilSculptBrush.weight
 msgid "Target weight (define a maximum range limit for the weight. Any value above will be clamped)"
-msgstr ""
+msgstr "Quyền lượng mục đích (xác định một giới hạn cực đại cho quyền lượng. Giá trị nào hơn này sẽ bị kẹp lại)"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilSculptGuide
 msgid "GPencil Sculpt Guide"
@@ -23525,7 +23521,6 @@
 msgstr "Hệ Số Đơn Giản Hóa"
 
 #. :src: bpy.types.SimplifyGpencilModifier.mode
-#, fuzzy
 msgid "How to simplify the stroke"
 msgstr "Phương pháp cho đơn giản hóa nét"
 
@@ -23968,11 +23963,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ID.override_library
 msgid "Library Override"
-msgstr ""
+msgstr "Thay Thế Cho Thư Viện"
 
 #. :src: bpy.types.ID.override_library
 msgid "Library override data"
-msgstr ""
+msgstr "Dứ liệu cho thay thế thư viện"
 
 #. :src: bpy.types.ID.preview
 msgid "Preview image and icon of this data-block (None if not supported for this type of data)"
@@ -25066,9 +25061,8 @@
 msgstr "Cây Cào Hình Dạng Học"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.topology_rake_factor
-#, fuzzy
 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
-msgstr "Tự động sắp xếp cạnh đến hướng bút để chế tạo hình dạng học sạch sẽ hơn và chỉ định hình dạng học động lý của đặc trưng bén. Tốt nhất cho mạng lưới đa giác ít vì sẽ giảm hiệu suất"
+msgstr "Tự động sắp xếp các cạnh đến hướng của bút để chế tạo hình dạng học sạch sẽ hơn và chỉ định đặc trưng bén. Tốt nhất cho mạng lưới ít đa giác vì sẽ giảm hiệu suất"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.unprojected_radius
 #. :src: bpy.types.UnifiedPaintSettings.unprojected_radius
@@ -25193,13 +25187,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.Brush.use_locked_size:'VIEW'
 #. :src: bpy.types.UnifiedPaintSettings.use_locked_size:'VIEW'
-#, fuzzy
 msgid "Measure brush size relative to the view"
 msgstr "Đo kích cỡ bút tương đối với màn"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.use_locked_size:'SCENE'
 #. :src: bpy.types.UnifiedPaintSettings.use_locked_size:'SCENE'
-#, fuzzy
 msgid "Measure brush size relative to the scene"
 msgstr "Đo kích cỡ bút tương đối với cảnh"
 
@@ -26236,9 +26228,8 @@
 msgstr "Ánh Xạ Nến"
 
 #. :src: bpy.types.Curve.use_map_taper
-#, fuzzy
 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
-msgstr "Ánh xạ hiệu ứng của vật thể nến trên đường cong được xiên"
+msgstr "Ánh xạ hiệu ứng của vật thể nến trên khúc đường cong được xiên"
 
 #. :src: bpy.types.Curve.use_path
 msgid "Enable the curve to become a translation path"
@@ -29036,9 +29027,8 @@
 msgstr "Hiện khoảng cách cắt trong màn chiếu 3D"
 
 #. :src: bpy.types.LightProbe.show_data
-#, fuzzy
 msgid "Show Preview Plane"
-msgstr "Hiện Dự Khán"
+msgstr "Hiện Mặt Phẳng Dự Khán"
 
 #. :src: bpy.types.LightProbe.show_data
 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
@@ -29672,9 +29662,8 @@
 msgstr "Sự Lựa Chọn Đỉnh"
 
 #. :src: bpy.types.Mesh.use_paint_mask_vertex
-#, fuzzy
 msgid "Vertex selection masking for painting"
-msgstr "Mặt nạ sự lựa chọn mặt cho sơn"
+msgstr "Mặt nạ để lựa chọn đỉnh cho sơn"
 
 #. :src: bpy.types.Mesh.uv_layer_clone
 msgid "Clone UV loop layer"
@@ -33076,7 +33065,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Scene.use_preview_range
 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng một phạm vi bắt đầu/kết thúc thay phiên để hát lại hoạt hình và kết xuất trong màn"
 
 #. :src: bpy.types.Scene.use_stamp_note
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.use_stamp_note
@@ -33203,9 +33192,8 @@
 msgstr "Đi theo bức ảnh hiện tại trong các bộ biên tập"
 
 #. :src: bpy.types.Screen.use_play_3d_editors
-#, fuzzy
 msgid "All 3D Viewports"
-msgstr "Màn Chiếu 3D"
+msgstr "Hết Màn Chiếu 3D"
 
 #. :src: bpy.types.Screen.use_play_animation_editors
 msgid "Animation Editors"
@@ -33444,7 +33432,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Text.use_module
 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list