[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4441] branches/pt_BR/pt_BR.po: New translations - 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Jan 11 21:14:15 CET 2017


Revision: 4441
          https://developer.blender.org/rBTS4441
Author:   greylica
Date:     2017-01-11 21:14:15 +0100 (Wed, 11 Jan 2017)
Log Message:
-----------
New translations - 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2017-01-11 20:03:09 UTC (rev 4440)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2017-01-11 20:14:15 UTC (rev 4441)
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Brazilian Portuguese UI Translation
 # Blender (Pós 2.78, não usar para suporte ! )
-# Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt_BR, 2012-2016
+# Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt_BR, 2012-2017
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível", "lixo", "ruim" e "confusão" também não existem mais aqui :)
 #
-# "Data da última revisão e tradução: 28/12/2016 - 22:13 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 11/01/2017 - 18:11 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # A partir de 16/11/2015 esta localização já preenche os requisitos das normas ABNT NBR ISO/IEC 29110
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.78 (sub 4) (b'0507b3e4c4')\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-11 19:09:51\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-11 17:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 18:09-0300\n"
 "Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Dalai Felinto, Bruno Gonçalves Pirajá, Samuel Arataca, Daniel Tavares, Moraes Junior <greylica at gmail.com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionFCurves
 msgid "Action F-Curves"
@@ -21871,11 +21871,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.use_ghosts_always
 msgid "Always Show Ghosts"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre mostrar os fantasmas"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.use_ghosts_always
 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
-msgstr ""
+msgstr "Os fantasmas são mostrados nas renderizações e reproduções das animações. Útil para efeitos especiais (como o desfoque de movimentos)."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.use_onion_skinning
 msgid "Ghost frames on either side of frame"
@@ -59210,12 +59210,11 @@
 #. :src: bpy.types.ED_OT_undo_redo
 msgctxt "Operator"
 msgid "Undo and Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfazer e refazer"
 
 #. :src: bpy.types.ED_OT_undo_redo
-#, fuzzy
 msgid "Undo and redo previous action"
-msgstr "Desfaz a última ação."
+msgstr "Desfaz e / ou refaz as ações antecedentes."
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_ANIMATION_OT_cameras
 msgctxt "Operator"
@@ -94268,9 +94267,8 @@
 msgstr "Limita a seleção para os objetos visíveis (cortado através do contingenciamento de profundidade)."
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.use_pivot_point_align
-#, fuzzy
 msgid "Manipulate center points (object, pose and weight paint mode only)"
-msgstr "Manipula somente os pivôs (só para o \"Modo de objeto\" e \"Modo de pose\")."
+msgstr "Manipula os pontos centrais como pivôs individuais (Somente para: \"Modo de objeto\", \"Modo de pose\" e \"Pintura de influência\")."
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.use_render_border
 msgid "Render Border"
@@ -98672,7 +98670,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.ndof_deadzone
 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
-msgstr ""
+msgstr "O ajuste de movimento inicial necessário para informar o Blender sobre a interrupção de movimento de um dispositivo."
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.ndof_fly_helicopter
 msgid "Helicopter Mode"
@@ -100178,7 +100176,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.WalkNavigation.use_mouse_reverse
 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Reverte o movimento vertical do mouse."
 
 #. :src: bpy.types.WalkNavigation.view_height
 msgid "View Height"
@@ -107220,19 +107218,16 @@
 msgstr "NDOF - Dispositivo:"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:1183
-#, fuzzy
 msgid "Pan Sensitivity"
-msgstr "Alterar a sensibilidade"
+msgstr "Sensibilidade para panorama"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:1188
-#, fuzzy
 msgid "Navigation Style:"
-msgstr "Objeto de malha de navegação"
+msgstr "Estilo de navegação:"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:1193
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Style:"
-msgstr "Rotação e escala"
+msgstr "Estilo de rotação:"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:1231
 msgctxt "Operator"
@@ -117670,28 +117665,3 @@
 #. :src: Language categories’ labels from bl_i18n_utils/settings.py
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
-
-
-#~ msgid "NDOF Orbit Sensitivity"
-#~ msgstr "NDOF - Sensibilidade de órbita"
-
-
-#~ msgid "NDOF Sensitivity"
-#~ msgstr "NDOF - Sensibilidade"
-
-
-#~ msgid "Deadzone of the 3D Mouse"
-#~ msgstr "Zona de inatividade do mouse 3D."
-
-
-#~ msgid "NDOF Deadzone"
-#~ msgstr "Zona de inatividade NDOF"
-
-
-#~ msgid "Manipulate center points (object and pose mode only)"
-#~ msgstr "Manipula somente os pivôs (só para o \"Modo de objeto\" e \"Modo de pose\")."
-
-
-#~ msgid "Reverse the mouse look"
-#~ msgstr "Reverte a observação pelo mouse."
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list