[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4256] branches/pt_BR/pt_BR.po: New translations - 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Jun 14 02:16:32 CEST 2016


Revision: 4256
          https://developer.blender.org/rBTS4256
Author:   greylica
Date:     2016-06-14 02:16:31 +0200 (Tue, 14 Jun 2016)
Log Message:
-----------
New translations - 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-06-13 22:33:24 UTC (rev 4255)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-06-14 00:16:31 UTC (rev 4256)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível", "lixo" e "confusão" também não existem mais aqui :)
 #
-# "Data da última revisão e tradução: 06/06/2016 - 15:22 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 13/06/2016 - 21:14 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # A partir de 16/11/2015 esta localização já preenche os requisitos das normas ABNT NBR ISO/IEC 29110
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -43676,7 +43676,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.NormalEditModifier.mix_limit
 msgid "Maximum angle between old and new normals"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo máximo entre as antigas normais e as novas normais."
 
 #. :src: bpy.types.NormalEditModifier.mix_mode
 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
@@ -72071,13 +72071,12 @@
 msgstr "Seleciona as faixas em que haja espaços de tempos interpostos."
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_select_grouped.use_active_channel
-#, fuzzy
 msgid "Same Channel"
-msgstr "Renomear canais"
+msgstr "Mesmos canais "
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_select_grouped.use_active_channel
 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
-msgstr ""
+msgstr "Considera somente as faixas que estão no mesmo canal que a faixa ativa."
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_select_handles
 msgctxt "Operator"
@@ -76010,11 +76009,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_collada_import.auto_connect
 msgid "Auto Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Conexão automática"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_collada_import.auto_connect
 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
-msgstr ""
+msgstr "Define a conexão automática para os ossos parentes que possuem exatamente um osso criança."
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_collada_import.find_chains
 msgid "Find Bone Chains"
@@ -79896,9 +79895,8 @@
 msgstr "Haste relativa final do osso-b."
 
 #. :src: bpy.types.PoseBone.use_bbone_relative_end_handle
-#, fuzzy
 msgid "Treat custom end handle position as a relative value"
-msgstr "Usa as posições finais das hastes dos manípulos personalizados tratadas e fornecidas como um valor relativo. "
+msgstr "Trata as posições finais das hastes dos manípulos como um valor relativo. "
 
 #. :src: bpy.types.PoseBone.use_bbone_relative_start_handle
 msgid "Relative B-Bone Start Handle"
@@ -79905,9 +79903,8 @@
 msgstr "Haste relativa inicial do osso-b."
 
 #. :src: bpy.types.PoseBone.use_bbone_relative_start_handle
-#, fuzzy
 msgid "Treat custom start handle position as a relative value"
-msgstr "Usa as posições iniciais das hastes dos manípulos personalizados tratadas e fornecidas como um valor relativo. "
+msgstr "Trata as posições iniciais das hastes dos manípulos como um valor relativo. "
 
 #. :src: bpy.types.PoseBone.use_custom_shape_bone_size
 msgid "Use Bone Size"
@@ -83158,11 +83155,11 @@
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.use_world_space_shading
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_render.py:251
 msgid "World Space Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreamento no espaço de ambiente"
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.use_world_space_shading
 msgid "Use world space interpretation of lighting data for node materials"
-msgstr ""
+msgstr "Usa uma interpretação dos dados de iluminação do espaço do ambiente para os materiais dos nós."
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.views_format
 msgid "Setup Stereo Mode"
@@ -96683,7 +96680,7 @@
 #. :src: KM_HIERARCHY.DOPESHEET_EDITOR.DOPESHEET_EDITOR
 msgctxt "WindowManager"
 msgid "Dopesheet Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela de animação genérica"
 
 #. :src: KM_HIERARCHY.NLA_EDITOR
 msgctxt "WindowManager"
@@ -106922,9 +106919,8 @@
 msgstr "Esfera icosaédrica"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_bevel.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Confirm: (Enter/LMB), Cancel: (Esc/RMB), Mode: %s (M), Clamp Overlap: %s (C), Vertex Only: %s (V), Profile Control: %s (P), Offset: %s, Segments: %d, Profile: %.3f"
-msgstr "Confirmar: (Enter ou BEM), Cancelar: (Esc ou BDM), Modo (M): %s, Limitar a sobreposição (C):  %s, Somente vértices (V): %s, Deslocamento: %s, Segmentos: %d"
+msgstr "Confirmar: (Enter ou BEM), Cancelar: (Esc ou BDM), Modo (M): %s, Limitar a sobreposição (C):  %s, Somente vértices (V): %s, Controle do perfil (P): %s, Deslocamento: %s, Segmentos: %d, Perfil: %.3f"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_bisect.c:153
 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
@@ -112668,9 +112664,8 @@
 msgstr "MakeHuman"
 
 #. :src: Add-ons' categories
-#, fuzzy
 msgid "Pie Menu"
-msgstr "Menu setorizado:"
+msgstr "Menu setorizado"
 
 #. :src: Add-ons' categories
 msgid "Rigging"
@@ -112855,16 +112850,3 @@
 #. :src: Language categories’ labels from bl_i18n_utils/settings.py
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
-
-
-#~ msgid "Confirm: (Enter/LMB), Cancel: (Esc/RMB), Mode: %s (M), Clamp Overlap: %s (C), Vertex Only: %s (V), Offset: %s, Segments: %d"
-#~ msgstr "Confirmar: (Enter ou BEM), Cancelar: (Esc ou BDM), Modo (M): %s, Limitar a sobreposição (C):  %s, Somente vértices (V): %s, Deslocamento: %s, Segmentos: %d"
-
-
-#~ msgid "Use treat custom end handle position as a relative value"
-#~ msgstr "Usa as posições finais das hastes dos manípulos personalizados tratadas e fornecidas como um valor relativo. "
-
-
-#~ msgid "Use treat custom start handle position as a relative value"
-#~ msgstr "Usa as posições iniciais das hastes dos manípulos personalizados tratadas e fornecidas como um valor relativo. "
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list