[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4081] branches/pt_BR/pt_BR.po : New translations 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Feb 10 00:33:27 CET 2016


Revision: 4081
          https://developer.blender.org/rBTS4081
Author:   greylica
Date:     2016-02-09 23:33:27 +0000 (Tue, 09 Feb 2016)
Log Message:
-----------
New translations 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-02-09 21:01:52 UTC (rev 4080)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-02-09 23:33:27 UTC (rev 4081)
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Brazilian Portuguese UI Translation
-# Blender (pós 2.76, não usar para suporte !)
+# Blender (pré 2.77, não usar para suporte !)
 # Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt_BR, 2012-2016
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível", "lixo" e "confusão" também não existem mais aqui :)
 #
-# "Data da última revisão e tradução: 02/02/2016 - 19:50 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 09/02/2016 - 21:31 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # A partir de 16/11/2015 esta localização já preenche os requisitos das normas ABNT NBR ISO/IEC 29110
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-09 20:25:28\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Dalai Felinto, Bruno Gonçalves Pirajá, Samuel Arataca, Daniel Tavares, Moraes Junior <greylica at gmail.com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -9439,7 +9439,7 @@
 #. :src: bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name:'NONE'
 #. :src: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings.name:'NONE'
 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
-msgstr ""
+msgstr "Não perfaz quaisquer transformações de cores durante o carregamento, e trata as cores como já estando no espaço linear de cores da cena "
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings.name
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeChannelMatte.color_space
@@ -48800,11 +48800,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeSubsurfaceScattering.falloff:'BURLEY'
 msgid "Christensen-Burley"
-msgstr ""
+msgstr "Christensen e Burley"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeSubsurfaceScattering.falloff:'BURLEY'
 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Uma aproximação física do espalhamento de sub-superfície no volume (usando o método proposto por Per H. Christensen e Brent Burley )"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTangent.axis
 msgid "Axis for radial tangents"
@@ -66201,9 +66201,8 @@
 msgstr "Limpar caminhos de objeto"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_paths_clear
-#, fuzzy
 msgid "Clear path caches for all objects"
-msgstr "Limpa os caches de caminho para os objetos selecionados"
+msgstr "Limpa os caminhos dos caches para todos os objetos"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_paths_update
 msgctxt "Operator"
@@ -68193,18 +68192,16 @@
 msgstr "Permite usar o mouse para pegar uma amostra de cor dentro da imagem"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_sample_color.merged
-#, fuzzy
 msgid "Sample Merged"
-msgstr "Método de amostragem"
+msgstr "Amostras mescladas"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_sample_color.merged
 msgid "Sample the output display color"
-msgstr ""
+msgstr "Amostras das cores de exibição de saída"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_sample_color.palette
-#, fuzzy
 msgid "Add to Palette"
-msgstr "Adicionar uma nova paleta"
+msgstr "Adicionar para a paleta"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_texture_paint_toggle
 msgctxt "Operator"
@@ -69081,9 +69078,8 @@
 msgstr "Limpar os caminhos dos ossos"
 
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_paths_clear
-#, fuzzy
 msgid "Clear path caches for all bones"
-msgstr "Limpa os caminhos de cache para os ossos selecionados"
+msgstr "Limpa os caminhos de cache para todos os ossos"
 
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_paths_update
 msgctxt "Operator"
@@ -76121,13 +76117,12 @@
 msgstr "Caminho secundário da propriedade a ser configurada pelo controle radial "
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_radial_control.fill_color_override_path
-#, fuzzy
 msgid "Fill Color Override Path"
-msgstr "Caminho de cor de preenchimento"
+msgstr "Caminho de cor de sobreposição de preenchimento"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_radial_control.fill_color_override_test_path
 msgid "Fill Color Override Test"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de sobreposição de preenchimento de cores"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_radial_control.fill_color_path
 msgid "Fill Color Path"
@@ -94270,11 +94265,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.compute_device_type:'CUDA'
 msgid "Use CUDA for GPU acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Usa a API Cuda para aceleração da GPU"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.compute_device_type:'OPENCL'
 msgid "Use OpenCL for GPU acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Usa OpenCL para aceleração da GPU"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.dpi
 msgid "DPI"
@@ -94426,18 +94421,16 @@
 msgstr "O tipo de suporte computacional usado com a subdivisão aberta"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.opensubdiv_compute_type:'OPENMP'
-#, fuzzy
 msgid "OpenMP"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "OpenMP"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.opensubdiv_compute_type:'GLSL_TRANSFORM_FEEDBACK'
 msgid "GLSL Transform Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas das transformações GLSL "
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.opensubdiv_compute_type:'GLSL_COMPUTE'
-#, fuzzy
 msgid "GLSL Compute"
-msgstr "Computação por GPU"
+msgstr "Computação GLSL"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.prefetch_frames
 msgid "Prefetch Frames"
@@ -103041,7 +103034,6 @@
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:252
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:779
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Update"
 msgstr "Atualização"
@@ -104261,7 +104253,7 @@
 
 #. :src: source/blender/editors/animation/anim_channels_defines.c:4016
 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "A camada de lápis de cera está visível dentro da porta de visão"
 
 #: source/blender/editors/animation/anim_channels_defines.c:4018
 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
@@ -104297,7 +104289,7 @@
 
 #. :src: source/blender/editors/animation/anim_channels_defines.c:4063
 msgid "Lock current frame displayed by layer (i.e. disable animation playback)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueia o quadro atual exibido pela camada (desabilitando as reproduções das animações como consequência)"
 
 #: source/blender/editors/animation/anim_channels_defines.c:4066
 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
@@ -107687,14 +107679,12 @@
 msgstr "O caminho fornecido '%s' é inválido no sistema operacional, criando o caminho '%s' em substituição"
 
 #: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1792
-#, fuzzy
 msgid "Could not create new folder: %s"
-msgstr "Não é possível criar nova pasta"
+msgstr "Não é possível criar nova pasta: %s"
 
 #: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:2286
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete file: %s"
-msgstr "Não foi possível escrever imagem: %s"
+msgstr "Não é possível apagar o arquivo: %s"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:130
 msgid "Cursor from Selection"
@@ -111743,36 +111733,3 @@
 #. :src: Language categories’ labels from bl_i18n_utils/settings.py
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
-
-
-#~ msgid "Add color to palette"
-#~ msgstr "Adiciona uma cor para a paleta"
-
-
-#~ msgid "Clear path caches for selected bones"
-#~ msgstr "Limpa os caminhos de cache para os ossos selecionados"
-
-
-#~ msgid "{0} Settings:"
-#~ msgstr "Configurações {0} :"
-
-
-#~ msgid "Clear path caches for selected objects"
-#~ msgstr "Limpa os caches de caminho para os objetos selecionados"
-
-
-#~ msgid "Combined Settings:"
-#~ msgstr "Configurações combinadas:"
-
-
-#~ msgid "Cursor location in region coordinates"
-#~ msgstr "Localização do cursor em coordenadas de região"
-
-
-#~ msgid "Could not create new folder"
-#~ msgstr "Não é possível criar nova pasta"
-
-
-#~ msgid "Normal Settings:"
-#~ msgstr "Configurações das normais:"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list