[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3599] branches/pt_BR/pt_BR.po : Improvements

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Jun 10 20:21:48 CEST 2015


Revision: 3599
          https://developer.blender.org/rBTS3599
Author:   greylica
Date:     2015-06-10 18:21:48 +0000 (Wed, 10 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Improvements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-06-09 21:10:41 UTC (rev 3598)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-06-10 18:21:48 UTC (rev 3599)
@@ -4972,7 +4972,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'CURRENT_FRAME'
 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
-msgstr "Exibe caminhos das poses dentro de um número fixo de quadros ao redor do quadro atual"
+msgstr "Exibe caminhos das poses e movimentos dentro de um número fixo de quadros ao redor do quadro atual"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'RANGE'
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'RANGE'
@@ -4982,7 +4982,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'RANGE'
 msgid "Display Paths of poses within specified range"
-msgstr "Exibe caminhos das poses dentro de um intervalo especificado"
+msgstr "Exibe caminhos das poses e movimentos dentro de um intervalo especificado"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.bake_location
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_paths_calculate.bake_location
@@ -5062,11 +5062,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_start
 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro inicial do intervalo de caminhos para exibir / calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
+msgstr "Quadro inicial do intervalo de caminhos para exibir / calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_end
 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro final do intervalo de caminhos para exibir / calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
+msgstr "Quadro final do intervalo de caminhos para exibir / calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
@@ -5076,7 +5076,7 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Números de quadros a exibir antes do quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
+msgstr "Números de quadros a exibir antes do quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
@@ -5086,7 +5086,7 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de quadros a exibir após o quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
+msgstr "Número de quadros a exibir após o quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning
 msgid "Onion Skinning Settings"
@@ -5110,11 +5110,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'CURRENT_FRAME'
 msgid "Around Current Frame"
-msgstr "Ao redor do quadro atual"
+msgstr "Ao redor do quadro"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'CURRENT_FRAME'
 msgid "Show ghosts from around the current frame"
-msgstr "Mostra os fantasmas a partir do entorno do quadro atual"
+msgstr "Mostra os fantasmas ao redor do quadro atual"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'RANGE'
 msgid "Show ghosts for the specified frame range"
@@ -5144,12 +5144,12 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_start
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_start
 msgid "Starting frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro inicial do intervalo de fantasmas a exibir (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
+msgstr "Quadro inicial do intervalo de fantasmas a exibir (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_end
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_end
 msgid "End frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro final do intervalo de fantasmas a exibir  (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
+msgstr "Quadro final do intervalo de fantasmas a exibir  (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnyType
 msgid "Any Type"
@@ -21646,7 +21646,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Curve.use_radius
 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
-msgstr "Opções para caminhos e deformação por curvas: aplica o valor dos raios de ponto de controle presentes na trajetória das curvas para a deformação dos objetos"
+msgstr "Opções para caminhos e deformação por curvas: aplica o valor dos raios dos pontos de controle presentes na trajetória das curvas para a deformação dos objetos"
 
 #. :src: bpy.types.Curve.bevel_resolution
 msgid "Bevel Resolution"
@@ -52604,7 +52604,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CURVE_OT_vertex_add
 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
-msgstr "Adiciona um novo ponto de controle (conectado somente a terminação da curva selecionada, caso haja)"
+msgstr "Adiciona um novo ponto de controle (conectado somente a alguma das  terminações da curva selecionada, caso existam)"
 
 #. :src: bpy.types.CURVE_OT_vertex_add.location
 msgid "Location to add new vertex at"



More information about the Bf-translations-svn mailing list