[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2199] branches/pt/pt.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sat Sep 7 21:50:10 CEST 2013


Revision: 2199
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2199
Author:   greylica
Date:     2013-09-07 19:50:10 +0000 (Sat, 07 Sep 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169
Basic Maintenance - Tail Clean
Friends from Angola, Mo?\195?\167ambique, Portugal, etc are welcomed to join the team !

Modified Paths:
--------------
    branches/pt/pt.po

Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po	2013-09-07 19:40:57 UTC (rev 2198)
+++ branches/pt/pt.po	2013-09-07 19:50:10 UTC (rev 2199)
@@ -96309,481 +96309,3 @@
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
-#~ msgctxt "Operator"
-
-#~ msgid "Geometry Distance"
-#~ msgstr "Distância da Geometria"
-
-#~ msgid "Flatten radii of selected points"
-#~ msgstr "Achatar o raio dos pontos selecionados"
-#~ msgctxt "Operator"
-
-#~ msgid "Select Vertex Path"
-#~ msgstr "Selecionar Caminho do Vértice"
-
-#~ msgid "Normal mix"
-#~ msgstr "Mistura do Normal"
-
-#~ msgid "XNA Rotate Animation Hack"
-#~ msgstr "Modificação de Animação para rodar XNA"
-
-#~ msgid "Ignore width for all intersections and only correct closest"
-#~ msgstr "Ignorar largura para todos as interseções e apenas corrigir o mais próximo"
-
-#~ msgid "Snap selected item(s) to nearest grid node"
-#~ msgstr "Atrair os itens selecionados para o Nó da grade mais próximo"
-
-#~ msgid "Set the origin of deform space to be relative to the object"
-#~ msgstr "Configurar a Origem do espaço de deformação para ser relativa ao Objeto"
-
-#~ msgid "Calculate intersections without considering width"
-#~ msgstr "Calcular interseções sem tomar em consideração a largura"
-
-#~ msgid "Assign vertex to new vertex group"
-#~ msgstr "Atribuir o vértice a um novo grupo de vértices"
-
-#~ msgid "Skipping: (%s)"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Use camera facing triangles (fast but memory intensive)"
-#~ msgstr "Utilizar triângulos virados para a câmara (rápido mas uso intensivo da memória)"
-
-#~ msgid "Index of source weight in active Weight Group"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Copy Vertex Groups to other selected objects with matching indices"
-#~ msgstr "Copiar Grupos de Vértices para outros Objetos selecionados com índices similares"
-
-#~ msgid "Highest Dist"
-#~ msgstr "Distância mais alta"
-
-#~ msgid "Use smooth cardinal curves without thickness"
-#~ msgstr "Utilizar curvas cardinais suaves sem espessura"
-
-#~ msgid "Object Distance"
-#~ msgstr "Distância do Objeto"
-
-#~ msgid "Set general parameters"
-#~ msgstr "Configurar parâmetros gerais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as active Vertex Group"
-#~ msgstr "Configurar o Grupo de Vértices Ativo"
-
-#~ msgid "No active track(s) to add strip to. Select an existing track or add one before trying again"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Uncorrected"
-#~ msgstr "Não corrigida"
-
-#~ msgid "Editor type: %t|3D View %x1|%l|Timeline %x15|Graph Editor %x2|Dope Sheet %x12|NLA Editor %x13|%l|UV/Image Editor %x6|Video Sequence Editor %x8|Movie Clip Editor %x20|Text Editor %x9|Node Editor %x16|Logic Editor %x17|%l|Properties %x4|Outliner %x3|User Preferences %x19|Info %x7|%l|File Browser %x5|%l|Python Console %x18"
-#~ msgstr "Tipo de editor:%t|Vista 3D %x1|%l|Linha do Tempo %x15|Editor Gráfico %x2|Tabela de Animação (DopeSheet) %x12|Editor de Animação Não Linear (NLA) %x13|%l|Editor de Imagem/UV %x6|Editor de Sequência de Vídeo %x8|Editor de Clipe de Vídeo %x20|Editor de Texto %x9|Editor de Nó %x16|Editor de Lógica %x17|%l|Janela de Propriedades %x4|Esquematizador %x3|Preferências de Utilizador %x19|Janela de Informações %x7|%l|Navegador de Ficheiros %x5|%l|Console Python %x18"
-
-#~ msgid "Correct tangent normal for slope"
-#~ msgstr "Corrigir tangente normal para a inclinação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#~ msgid "Normalize active vertex weights"
-#~ msgstr "Normalizar a influência dos vértices ativos"
-
-#~ msgid "Intersection Method"
-#~ msgstr "Método de Interseção"
-
-#~ msgid "%d vertices mirrored"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "%d vertices mirrored, %d failed"
-#~ msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Operator"
-
-#~ msgid "Remove from all Groups"
-#~ msgstr "Remover de todos os Grupos"
-
-#~ msgid "Ignore strands encasing a ray's initial location"
-#~ msgstr "Ignorar fios que encapam a localização inicial do raio"
-
-#~ msgid "Fast Planes"
-#~ msgstr "Planos Rápidos"
-
-#~ msgid "Create mesh surrounding each strand"
-#~ msgstr "Criar malha envolvendo cada fio"
-
-#~ msgid "Strand slope correction"
-#~ msgstr "Correção da inclinação do fio"
-
-#~ msgid "Correct found"
-#~ msgstr "Correção encontrada"
-
-#~ msgid "B-spline interpolation"
-#~ msgstr "Interpolação B-spline"
-#~ msgctxt "Operator"
-
-#~ msgid "Fixes the most common causes of gimbal lock in the selected Euler Rotation F-Curves"
-#~ msgstr "Repara a causa mais comum de bloqueio cardan nas rotação Euler das Curvas-F selecionadas"
-
-#~ msgid "Sort Faces"
-#~ msgstr "Ordenar Faces"
-
-#~ msgid "Invalid Edge Selection"
-#~ msgstr "Seleção de Arestas Inválida"
-
-#~ msgid "Make sure options are compatible with Microsoft XNA"
-#~ msgstr "Tenha certeza de que as opções são compatíveis com o Microsoft XNA"
-
-#~ msgid "Use true normals with line segments(good for thin strands)"
-#~ msgstr "Usar normais verdadeiros com segmentos de linha (bom para fios finos)"
-
-#~ msgid "XNA Strict Options"
-#~ msgstr "Opções Estritas XNA"
-
-#~ msgid "Collapse selected edge loops"
-#~ msgstr "Recolher voltas de arestas selecionadas"
-
-#~ msgid "Use best line segment settings (suitable for glass materials)"
-#~ msgstr "Usar as melhores configurações para segmentos de linha (adequado para materiais de vidro)"
-
-#~ msgid "Use cardinal interpolation between segments"
-#~ msgstr "Usar interpolação cardinal entre segmentos"
-
-#~ msgid "Add NewDelete an edge loop by merging the faces on each side to a single face loop"
-#~ msgstr "Adicionar NovoEliminar uma volta de aresta pela fusão das faces em cada lado para fazer um único anel"
-
-#~ msgid "Copy this group's weight to other selected verts"
-#~ msgstr "Copiar os pesos de influência deste grupo para outros vértices selecionados"
-
-#~ msgid "Cardinal interpolation"
-#~ msgstr "Interpolação Cardinal"
-
-#~ msgid "Mesh Geometry"
-#~ msgstr "Geometria da Malha"
-
-#~ msgid "How much of the previous layer to blend into this one (0 = add mode)"
-#~ msgstr "Quanto da camada anterior a ser misturada com esta (0 = modo adicionar)"
-
-#~ msgid "Use the tangent normal for all normals"
-#~ msgstr "Usar a tangente normal para todos os normais"
-
-#~ msgid "Use smooth cardinal curve ribbon primitives"
-#~ msgstr "Usar laço de curvas cardinal primitivo suavizado"
-
-#~ msgid "Chooses the best supported mode"
-#~ msgstr "Escolhe o melhor modo suportado"
-
-#~ msgid "Delete All Vertex Groups"
-#~ msgstr "Apagar Todos os Grupo de Vértices"
-
-#~ msgid "Scale factor for tangent normal removal (zero gives ray normal)"
-#~ msgstr "Fator de escala para remover tangente normal (zero resulta em raio normal)"
-
-#~ msgid "Use b-spline interpolation between segments"
-#~ msgstr "Usar interpolação b-spline entre segmentos"
-
-#~ msgid "Sort Vertices"
-#~ msgstr "Ordenar Vértices"
-
-#~ msgid "Squared Samples"
-#~ msgstr "Amostras Quadriculadas"
-
-#~ msgid "Seams %t|Mark Border Seam %x1|Clear Seam %x2"
-#~ msgstr "Costuras %t|Marcar Margem da Costura %x1|Limpar Costura %x2"
-
-#~ msgid "Number of segments between path keys (note that this combines with the 'draw step' value)"
-#~ msgstr "Quantidade de segmentos entre as chaves de caminho (note que isso combina com o valor do 'desenhar passo')"
-
-#~ msgid "Assign Vertex Group"
-#~ msgstr "Atribuir Grupo de Vértices"
-
-#~ msgid "Rem Threshold"
-#~ msgstr "Ajuste Rem"
-
-#~ msgid "Localview | "
-#~ msgstr "Vistalocal |"
-
-#~ msgid "Include parents"
-#~ msgstr "Incluir parentes"
-
-#~ msgid "No active track(s) to add strip to"
-#~ msgstr "Sem trilhas ativas para as quais adicionar faixa"
-
-#~ msgid "Cmd"
-#~ msgstr "Cmd"
-
-#~ msgid "Corrected"
-#~ msgstr "Corrigido"
-
-#~ msgid "Ratio for encasing"
-#~ msgstr "Razão para encapamento"
-
-#~ msgid "Snap cursor to nearest grid node"
-#~ msgstr "Atrair Cursor para o Nó da grade mais próximo"
-
-#~ msgid "Only valid for a perspective camera view"
-#~ msgstr "Apenas válido para vista em perspetiva da câmara"
-
-#~ msgid "Smooth Curves"
-#~ msgstr "Suavizar Curvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normalize Active Vert Weights"
-#~ msgstr "Normalizar a influência dos vértices ativos"
-
-#~ msgid "Use planar line segments and tangent normals"
-#~ msgstr "Usar segmentos de linha planos e tangentes normais"
-#~ msgctxt "Operator"
-
-#~ msgid "Feedback loop detected"
-#~ msgstr "Ciclo de retroalimentação detectado"
-
-#~ msgid "Edges may not be necessary, can cause import pipeline errors with XNA"
-#~ msgstr "Arestas podem não ser necessárias, podem causar erros de linha de trabalho de importação com o XNA"
-
-#~ msgid "Use parent strands"
-#~ msgstr "Usar fios parentados"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Juntar"
-
-#~ msgid "Create individual triangles forming ribbon"
-#~ msgstr "Criar triângulos individuais que formem uma fita"
-
-#~ msgid "Object Modifiers"
-#~ msgstr "Modificadores de Objeto"
-
-#~ msgid "Topological"
-#~ msgstr "Topológico"
-#~ msgctxt "Operator"
-
-#~ msgid "Copy weights from Active to selected"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Tessellated"
-#~ msgstr "Tesseladas"
-
-#~ msgid "Sort Edges"
-#~ msgstr "Ordenar Arestas"
-
-#~ msgid "Script failed to auto-run"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Copy active vertex to other selected verts"
-#~ msgstr "Copiar o vértice ativo para outros vértices selecionados"
-
-#~ msgid "Correct the tangent normal for the strand's slope"
-#~ msgstr "Corrigir o normal da tangente para a inclinação do fio"
-
-#~ msgid "Remove Vertex Group assignments which aren't required"
-#~ msgstr "Remover atribuições do Grupo de Vértices que não são requeridas"
-
-#~ msgid "Use the tangent normal for actual normal"
-#~ msgstr "Usar o normal da tangente para o normal atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Operator"
-
-#~ msgid "All verts"
-#~ msgstr "Todos os Eventos"
-
-#~ msgid "Check back-faces"
-#~ msgstr "Verificar faces posteriores"
-#~ msgctxt "Operator"
-
-#~ msgid "Shortest Path Select"
-#~ msgstr "Selecionar Caminho mais Curto"
-
-#~ msgid "Remove from all vertex groups"
-#~ msgstr "Remover de todos os Grupos de Vértices"
-
-#~ msgid "Use smooth cardinal curves (slowest)"
-#~ msgstr "Utilizar curvas cardinal suaves (lento)"
-
-#~ msgid "Delete the active vertex group"
-#~ msgstr "Eliminar o grupo de vértices ativo"
-
-#~ msgid "Invalid Vert Selection"
-#~ msgstr "Seleção de Vértices Inválida"
-
-#~ msgid "Progressive"
-#~ msgstr "Progressivo"
-
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Planos"
-
-#~ msgid "Path selection requires two vertices to be selected"
-#~ msgstr "Seleção de caminho requer que dois vértices estejam selecionados"
-

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list