[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1490] branches/es/es.po: Spanish update [100%]
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Sun Feb 17 17:35:13 CET 2013
Revision: 1490
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1490
Author: gab3d
Date: 2013-02-17 16:35:13 +0000 (Sun, 17 Feb 2013)
Log Message:
-----------
Spanish update [100%]
Modified Paths:
--------------
branches/es/es.po
Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po 2013-02-17 15:59:24 UTC (rev 1489)
+++ branches/es/es.po 2013-02-17 16:35:13 UTC (rev 1490)
@@ -267,49 +267,47 @@
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3509
msgid "%i frames found!"
-msgstr ""
+msgstr "%i fotogramas encontrados!"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3511
msgid "%i points found!"
-msgstr ""
+msgstr "%i puntos encontrados!"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3513
-#, fuzzy
msgid "No valid data to read!"
-msgstr "Ninguna acción válida que agregar"
+msgstr "No hay datos válidos qué leer!"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3522
msgid "%i cells + High Resolution cached"
-msgstr ""
+msgstr "%i celdas + alta resolución en caché"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3524
msgid "%i cells cached"
-msgstr ""
+msgstr "%i celdas en caché"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3534
msgid "%i frames on disk"
-msgstr ""
+msgstr "%i fotogramas en disco"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3558
msgid "%i frames in memory (%.1f %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%i fotogramas en memoria (%.1f %s)"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3561
msgid "Mb"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3561
msgid "kb"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3565
-#, fuzzy
msgid "%s, cache is outdated!"
-msgstr "El caché está desactualizado"
+msgstr "%s, caché desactualizado"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3568
msgid "%s, not exact since frame %i."
-msgstr ""
+msgstr "%s, no exacto desde el fotograma %i."
#. :src: bpy.types.GameProperty.show_debug
#. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_autocad_dxf.debug
@@ -672,41 +670,40 @@
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_walkers_impl.c:304
msgid "Non-manifold vert while searching region boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Vértice no extensible encontrado al buscar límites de la región"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_connect.c:235
msgid "Select only two edge loops"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona solo dos bucles de bordes"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_connect.c:252
msgid "Selection must only contain edges from two edge loops"
msgstr ""
+"La selección solo debe contener bordes pertenecientes a dos bucles de bordes"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_connect.c:338
msgid "Selected loops must have equal edge counts"
-msgstr ""
+msgstr "Los bucles seleccionados deben tener igual número de bordes"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_dissolve.c:141
msgid "Could not find boundary of dissolve region"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el límite de la región a disolver"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_dissolve.c:151
-#, fuzzy
msgid "Could not create merged face"
-msgstr "No se pudo crear una nueva carpeta"
+msgstr "No se pudo crear una cara fusionada"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_extrude.c:99
msgid "Extrude failed: could not create face"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la extrusión: no se pudo crear caras"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_hull.c:562
msgid "Requires at least three vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Requiere al menos tres vértices"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_utils.c:148
-#, fuzzy
msgid "Could not rotate edge"
-msgstr "No se pudo crear una nueva carpeta"
+msgstr "No se pudo rotar el borde"
#: source/blender/editors/animation/anim_markers.c:529
msgid "Programming error: operator does not actually have code to do anything!"
@@ -1776,27 +1773,27 @@
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2623
msgid "OK? %%i%d"
-msgstr ""
+msgstr "¿Aceptar? %%i%d"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2637
msgid "Save Over?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobreescribir?"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2655
msgid "Error %%i%d"
-msgstr ""
+msgstr "Error %%i%d"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2682
msgid "Error %%i%d%%t|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error %%i%d%%t|%s"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2685
msgid "Warning %%i%d%%t|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia %%i%d%%t|%s"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2688
msgid "Info %%i%d%%t|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Info %%i%d%%t|%s"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:463
msgid "Shortcut: %s"
@@ -2351,9 +2348,8 @@
msgstr "Reproductor de animación"
#: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:3003
-#, fuzzy
msgid "Input Color Space:"
-msgstr "Espacio de color de origen"
+msgstr "Espacio de color de origen:"
#. :src: bpy.types.GreasePencil.draw_mode:'VIEW'
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.billboard_align:'VIEW'
@@ -4132,9 +4128,8 @@
msgstr "Ruta del archivo:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:409
-#, fuzzy
msgid "Track is locked"
-msgstr "La pista de ANL está bloqueada"
+msgstr "Rastro bloqueado"
#. :src: bpy.types.CollisionSettings.use
#. :src: bpy.types.ControlFluidSettings.use
@@ -4165,13 +4160,13 @@
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:459
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:471
msgid "X:"
-msgstr ""
+msgstr "X:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:454
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:461
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:473
msgid "Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Y:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:458
#: release/scripts/startup/bl_ui/properties_data_curve.py:370
@@ -4183,73 +4178,75 @@
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:464
msgid "Pattern Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Área patrón:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:465
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:475
-#, fuzzy
msgid "Width:"
-msgstr "Ancho"
+msgstr "Ancho:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:467
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:477
-#, fuzzy
msgid "Height:"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Altura:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:470
msgid "Search Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Área de búsqueda:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:391
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:438
msgid "Marker is disabled at current frame"
-msgstr ""
+msgstr "El marcador está deshabilitado en el fotograma actual"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:393
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:440
msgid "Marker is enabled at current frame"
-msgstr ""
+msgstr "El marcador está habilitado en el fotograma actual"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:453
msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Posición X del marcador en el fotograma, en coordenadas de pantalla"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:456
msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Posición Y del marcador en el fotograma, en coordenadas de pantalla"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:460
msgid "X-offset to parenting point"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento X con respecto al punto superior"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:462
msgid "Y-offset to parenting point"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento Y con respecto al punto superior"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:466
msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho del área patrón del marcador, en coordenadas de pantalla"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:468
msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Altura del área patrón del marcador, en coordenadas de pantalla"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:472
msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
msgstr ""
+"Posición X del área de búsqueda en el fotograma, relativa a la posición del "
+"marcador"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:474
msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
msgstr ""
+"Posición Y del área de búsqueda en el fotograma, relativa a la posición del "
+"marcador"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:476
msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho del área de búsqueda del marcador, en coordenadas de pantalla"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:478
msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Altura del área de búsqueda del marcador, en coordenadas de pantalla"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_ops.c:201
msgid "unsupported movie clip format"
@@ -30309,13 +30306,12 @@
# ##
# ##########################################################
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTree.use_groupnode_buffer
-#, fuzzy
msgid "Buffer Groups"
-msgstr "Grupos de huesos"
+msgstr "Retener grupos"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTree.use_groupnode_buffer
msgid "Enable buffering of group nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la retención de los nodos de grupo en un buffer"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTree.two_pass
msgid "Two Pass"
@@ -52049,7 +52045,6 @@
msgstr "(De)seleccionar primero"
#. :src: bpy.types.CURVE_OT_de_select_first
-#, fuzzy
msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
msgstr "(De)selecciona el principio de la parte visible de cada NURBS"
@@ -52059,7 +52054,6 @@
msgstr "(De)seleccionar último"
#. :src: bpy.types.CURVE_OT_de_select_last
-#, fuzzy
msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
msgstr "(De)selecciona el final de la parte visible de cada NURBS"
@@ -55316,9 +55310,9 @@
msgstr "Coincidir longitud película"
#. :src: bpy.types.IMAGE_OT_match_movie_length
-#, fuzzy
msgid "Set image's user's length to the one of this video"
-msgstr "Define la longitud de los usuarios de esta imagen con la de este video"
+msgstr ""
+"Define la longitud de usuario de esta imagen a partir de la de este video"
#. :src: bpy.types.IMAGE_OT_new
msgctxt "Operator"
@@ -77465,13 +77459,12 @@
msgstr "Usar caché de material"
#. :src: bpy.types.SceneGameData.use_material_caching
-#, fuzzy
msgid ""
"Cache materials in the converter (this is faster, but can cause problems "
"with older Singletexture and Multitexture games)"
msgstr ""
-"Usar caché de materiales en el convertidor (es más rápido, pero puede causar "
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list