[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1413] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 - greylica

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Feb 5 02:24:46 CET 2013


Revision: 1413
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1413
Author:   greylica
Date:     2013-02-05 01:24:45 +0000 (Tue, 05 Feb 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 - greylica
New translations. (100%)

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-02-04 20:12:39 UTC (rev 1412)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-02-05 01:24:45 UTC (rev 1413)
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Para ajudar ainda mais, além de retirar as correntes, a palavra "impossível" também não existe mais aqui    : )
 #
 # "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última Revisão e Tradução: 30/01/2013 17:30 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última Revisão e Tradução: 04/02/2013 21:10 - São Paulo -3 GMT"
 #
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6422,9 +6422,8 @@
 msgstr "Quadro-chave não está na Curva-F"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve.c:686
-#, fuzzy
 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
-msgstr "Ponto de controle para o Modificador-F do envelope"
+msgstr "Ponto de controle não está no Modificador-F tipo Envelope"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve.c:446
 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
@@ -6432,7 +6431,7 @@
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve.c:652
 msgid "Already a control point at frame %.6f"
-msgstr ""
+msgstr "Já é um ponto de controle no quadro %.6f"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_gpencil.c:136
 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
@@ -11093,9 +11092,8 @@
 msgstr "Servo-Controle"
 
 #. :src: bpy.types.ObjectActuator.mode:'OBJECT_CHARACTER'
-#, fuzzy
 msgid "Character Motion"
-msgstr "Movimento da Câmera"
+msgstr "Movimento do Personagem"
 
 #. :src: bpy.types.ObjectActuator.reference_object
 msgid "Reference Object"
@@ -11216,9 +11214,8 @@
 msgstr "Alterna entre ADD e SET linV"
 
 #. :src: bpy.types.ObjectActuator.use_add_character_location
-#, fuzzy
 msgid "Toggle between ADD and SET character location"
-msgstr "Alterna entre ADD e SET linV"
+msgstr "Alternar entre ADD e SET na localização do personagem"
 
 #. :src: bpy.types.ObjectActuator.use_servo_limit_x
 msgid "Set limit to force along the X axis"
@@ -11233,13 +11230,12 @@
 msgstr "Configurar o limite para forçar ao longo do eixo Z"
 
 #. :src: bpy.types.ObjectActuator.use_character_jump
-#, fuzzy
 msgid "Jump"
-msgstr "Pular"
+msgstr "Pular/Saltar"
 
 #. :src: bpy.types.ObjectActuator.use_character_jump
 msgid "Make the character jump using the settings in the physics properties"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer com que o personagem pule usando as configurações dentro das propriedades de física"
 
 #. :src: bpy.types.ParentActuator
 msgid "Parent Actuator"
@@ -42216,33 +42212,32 @@
 msgstr "Método a ser usado para filtrar a transformação"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis
-#, fuzzy
 msgid "Wrapping"
-msgstr "Mapeamento:"
+msgstr "Envolver/Embrulhar"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis
 msgid "Wrap image on a specific axis"
-msgstr ""
+msgstr "Envolver a imagem em um eixo específico"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'NONE'
 msgid "No wrapping on X and Y"
-msgstr ""
+msgstr "Sem envolvimento em X e Y"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'XAXIS'
 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Envolver todos os pixels no eixo X"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'YAXIS'
 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Envolver todos os eixos no eixo Y"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'BOTH'
 msgid "Both Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Ambos os Eixos"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'BOTH'
 msgid "Wrap all pixels on both axes"
-msgstr ""
+msgstr "Envolver todos os pixels em ambos os eixos"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeVecBlur.speed_min
 msgid "Min Speed"
@@ -67059,21 +67054,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'FAST_PLANES'
 msgid "Fast Planes"
-msgstr ""
+msgstr "Planos Rápidos"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'FAST_PLANES'
 msgid "Use camera facing triangles (fast but memory intensive)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar triângulos que faceiam a câmera (rápido mas exigente com a memória)"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'TANGENT_SHADING'
-#, fuzzy
 msgid "Use planar line segments and tangent normals"
-msgstr "Usar geometria planar e normais tangentes"
+msgstr "Usar segmentos de linha planar e normais tangentes"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'TRUE_NORMAL'
-#, fuzzy
 msgid "Use true normals with line segments(good for thin strands)"
-msgstr "Usar normais verdadeiras (bom para vertentes finas)"
+msgstr "Usar normais verdadeiras com segmentos de linha (bom para vertentes finas)"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'ACCURATE_PRESET'
 #. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.line_method:'ACCURATE'
@@ -67081,18 +67074,16 @@
 msgstr "Preciso"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'ACCURATE_PRESET'
-#, fuzzy
 msgid "Use best line segment settings (suitable for glass materials)"
-msgstr "Usar as melhores configurações (adequado para materiais de vidro)"
+msgstr "Usar as melhores configurações de segmento de linha (adequado para materiais de vidro)"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'SMOOTH_CURVES'
-#, fuzzy
 msgid "Smooth Curves"
-msgstr "Suavizar Raio da Curva"
+msgstr "Suavizar Curvas"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'SMOOTH_CURVES'
 msgid "Use smooth cardinal curves (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar curvas cardinais suavizadas (mais lento)"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.primitive
 msgid "Type of primitive used for hair rendering"
@@ -67380,16 +67371,15 @@
 #. :src: bpy.types.CyclesMaterialSettings.sample_as_light
 #. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sample_as_light
 msgid "Multiple Importance Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Amostra de múltipla importância"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesLampSettings.use_multiple_importance_sampling
 msgid "Use multiple importance sampling for the lamp, reduces noise for area lamps and sharp glossy materials"
-msgstr ""
+msgstr "Usar amostragem de múltipla importância para a lâmpada, reduz o ruído para lâmpadas tipo área e materiais brilhantes nítidos"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesMaterialSettings.sample_as_light
-#, fuzzy
 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
-msgstr "Usar amostragem direta de luz para este material, desabilitando isso pode reduzir o ruído em geral para grandes objetos que emitem pouca luz se comparados com outras fontes de luz"
+msgstr "Usar amostragem  de múltipla importância para este material, desabilitando isso pode reduzir o ruído para grandes objetos que emitem pouca luz se comparados com outras fontes de luz"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesMaterialSettings.homogeneous_volume
 msgid "Homogeneous Volume"
@@ -67844,9 +67834,8 @@
 msgstr "Visibilidade para Raios de Sombra"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sample_as_light
-#, fuzzy
 msgid "Use multiple importance sampling for the environment, enabling for non-solid colors is recommended"
-msgstr "Usar amostragem direta de luz para o ambiente, é recomendado habilitar esta opção para cores não-sólidas"
+msgstr "Usar amostragem de múltipla importância para o ambiente, é recomendado habilitar esta opção para cores não-sólidas"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sample_map_resolution
 msgid "Map Resolution"
@@ -85464,28 +85453,3 @@
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
-#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'TANGENT_SHADING'
-#~ msgid "Use planar geometry and tangent normals"
-#~ msgstr "Usar geometria planar e normais tangentes"
-
-#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'TRUE_NORMAL'
-#~ msgid "Use true normals (good for thin strands)"
-#~ msgstr "Usar normais verdadeiras (bom para vertentes finas)"
-
-#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'ACCURATE_PRESET'
-#~ msgid "Use best settings (suitable for glass materials)"
-#~ msgstr "Usar as melhores configurações (adequado para materiais de vidro)"
-
-#. :src: bpy.types.CyclesMaterialSettings.sample_as_light
-#. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sample_as_light
-#~ msgid "Sample as Lamp"
-#~ msgstr "Exemplo como lâmpada"
-
-#. :src: bpy.types.CyclesMaterialSettings.sample_as_light
-#~ msgid "Use direct light sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
-#~ msgstr "Usar amostragem direta de luz para este material, desabilitando isso pode reduzir o ruído em geral para grandes objetos que emitem pouca luz se comparados com outras fontes de luz"
-
-#. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sample_as_light
-#~ msgid "Use direct light sampling for the environment, enabling for non-solid colors is recommended"
-#~ msgstr "Usar amostragem direta de luz para o ambiente, é recomendado habilitar esta opção para cores não-sólidas"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list