[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1413] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 - greylica
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Tue Feb 5 02:24:46 CET 2013
Revision: 1413
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1413
Author: greylica
Date: 2013-02-05 01:24:45 +0000 (Tue, 05 Feb 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 - greylica
New translations. (100%)
Modified Paths:
--------------
branches/pt_BR/pt_BR.po
Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po 2013-02-04 20:12:39 UTC (rev 1412)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po 2013-02-05 01:24:45 UTC (rev 1413)
@@ -6,7 +6,7 @@
# Para ajudar ainda mais, além de retirar as correntes, a palavra "impossível" também não existe mais aqui : )
#
# "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última Revisão e Tradução: 30/01/2013 17:30 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última Revisão e Tradução: 04/02/2013 21:10 - São Paulo -3 GMT"
#
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
@@ -6422,9 +6422,8 @@
msgstr "Quadro-chave não está na Curva-F"
#: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve.c:686
-#, fuzzy
msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
-msgstr "Ponto de controle para o Modificador-F do envelope"
+msgstr "Ponto de controle não está no Modificador-F tipo Envelope"
#: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve.c:446
msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
@@ -6432,7 +6431,7 @@
#: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve.c:652
msgid "Already a control point at frame %.6f"
-msgstr ""
+msgstr "Já é um ponto de controle no quadro %.6f"
#: source/blender/makesrna/intern/rna_gpencil.c:136
msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
@@ -11093,9 +11092,8 @@
msgstr "Servo-Controle"
#. :src: bpy.types.ObjectActuator.mode:'OBJECT_CHARACTER'
-#, fuzzy
msgid "Character Motion"
-msgstr "Movimento da Câmera"
+msgstr "Movimento do Personagem"
#. :src: bpy.types.ObjectActuator.reference_object
msgid "Reference Object"
@@ -11216,9 +11214,8 @@
msgstr "Alterna entre ADD e SET linV"
#. :src: bpy.types.ObjectActuator.use_add_character_location
-#, fuzzy
msgid "Toggle between ADD and SET character location"
-msgstr "Alterna entre ADD e SET linV"
+msgstr "Alternar entre ADD e SET na localização do personagem"
#. :src: bpy.types.ObjectActuator.use_servo_limit_x
msgid "Set limit to force along the X axis"
@@ -11233,13 +11230,12 @@
msgstr "Configurar o limite para forçar ao longo do eixo Z"
#. :src: bpy.types.ObjectActuator.use_character_jump
-#, fuzzy
msgid "Jump"
-msgstr "Pular"
+msgstr "Pular/Saltar"
#. :src: bpy.types.ObjectActuator.use_character_jump
msgid "Make the character jump using the settings in the physics properties"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer com que o personagem pule usando as configurações dentro das propriedades de física"
#. :src: bpy.types.ParentActuator
msgid "Parent Actuator"
@@ -42216,33 +42212,32 @@
msgstr "Método a ser usado para filtrar a transformação"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis
-#, fuzzy
msgid "Wrapping"
-msgstr "Mapeamento:"
+msgstr "Envolver/Embrulhar"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis
msgid "Wrap image on a specific axis"
-msgstr ""
+msgstr "Envolver a imagem em um eixo específico"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'NONE'
msgid "No wrapping on X and Y"
-msgstr ""
+msgstr "Sem envolvimento em X e Y"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'XAXIS'
msgid "Wrap all pixels on the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Envolver todos os pixels no eixo X"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'YAXIS'
msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Envolver todos os eixos no eixo Y"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'BOTH'
msgid "Both Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Ambos os Eixos"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'BOTH'
msgid "Wrap all pixels on both axes"
-msgstr ""
+msgstr "Envolver todos os pixels em ambos os eixos"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeVecBlur.speed_min
msgid "Min Speed"
@@ -67059,21 +67054,19 @@
#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'FAST_PLANES'
msgid "Fast Planes"
-msgstr ""
+msgstr "Planos Rápidos"
#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'FAST_PLANES'
msgid "Use camera facing triangles (fast but memory intensive)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar triângulos que faceiam a câmera (rápido mas exigente com a memória)"
#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'TANGENT_SHADING'
-#, fuzzy
msgid "Use planar line segments and tangent normals"
-msgstr "Usar geometria planar e normais tangentes"
+msgstr "Usar segmentos de linha planar e normais tangentes"
#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'TRUE_NORMAL'
-#, fuzzy
msgid "Use true normals with line segments(good for thin strands)"
-msgstr "Usar normais verdadeiras (bom para vertentes finas)"
+msgstr "Usar normais verdadeiras com segmentos de linha (bom para vertentes finas)"
#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'ACCURATE_PRESET'
#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.line_method:'ACCURATE'
@@ -67081,18 +67074,16 @@
msgstr "Preciso"
#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'ACCURATE_PRESET'
-#, fuzzy
msgid "Use best line segment settings (suitable for glass materials)"
-msgstr "Usar as melhores configurações (adequado para materiais de vidro)"
+msgstr "Usar as melhores configurações de segmento de linha (adequado para materiais de vidro)"
#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'SMOOTH_CURVES'
-#, fuzzy
msgid "Smooth Curves"
-msgstr "Suavizar Raio da Curva"
+msgstr "Suavizar Curvas"
#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'SMOOTH_CURVES'
msgid "Use smooth cardinal curves (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar curvas cardinais suavizadas (mais lento)"
#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.primitive
msgid "Type of primitive used for hair rendering"
@@ -67380,16 +67371,15 @@
#. :src: bpy.types.CyclesMaterialSettings.sample_as_light
#. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sample_as_light
msgid "Multiple Importance Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Amostra de múltipla importância"
#. :src: bpy.types.CyclesLampSettings.use_multiple_importance_sampling
msgid "Use multiple importance sampling for the lamp, reduces noise for area lamps and sharp glossy materials"
-msgstr ""
+msgstr "Usar amostragem de múltipla importância para a lâmpada, reduz o ruído para lâmpadas tipo área e materiais brilhantes nítidos"
#. :src: bpy.types.CyclesMaterialSettings.sample_as_light
-#, fuzzy
msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
-msgstr "Usar amostragem direta de luz para este material, desabilitando isso pode reduzir o ruído em geral para grandes objetos que emitem pouca luz se comparados com outras fontes de luz"
+msgstr "Usar amostragem de múltipla importância para este material, desabilitando isso pode reduzir o ruído para grandes objetos que emitem pouca luz se comparados com outras fontes de luz"
#. :src: bpy.types.CyclesMaterialSettings.homogeneous_volume
msgid "Homogeneous Volume"
@@ -67844,9 +67834,8 @@
msgstr "Visibilidade para Raios de Sombra"
#. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sample_as_light
-#, fuzzy
msgid "Use multiple importance sampling for the environment, enabling for non-solid colors is recommended"
-msgstr "Usar amostragem direta de luz para o ambiente, é recomendado habilitar esta opção para cores não-sólidas"
+msgstr "Usar amostragem de múltipla importância para o ambiente, é recomendado habilitar esta opção para cores não-sólidas"
#. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sample_map_resolution
msgid "Map Resolution"
@@ -85464,28 +85453,3 @@
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
-#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'TANGENT_SHADING'
-#~ msgid "Use planar geometry and tangent normals"
-#~ msgstr "Usar geometria planar e normais tangentes"
-
-#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'TRUE_NORMAL'
-#~ msgid "Use true normals (good for thin strands)"
-#~ msgstr "Usar normais verdadeiras (bom para vertentes finas)"
-
-#. :src: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'ACCURATE_PRESET'
-#~ msgid "Use best settings (suitable for glass materials)"
-#~ msgstr "Usar as melhores configurações (adequado para materiais de vidro)"
-
-#. :src: bpy.types.CyclesMaterialSettings.sample_as_light
-#. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sample_as_light
-#~ msgid "Sample as Lamp"
-#~ msgstr "Exemplo como lâmpada"
-
-#. :src: bpy.types.CyclesMaterialSettings.sample_as_light
-#~ msgid "Use direct light sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
-#~ msgstr "Usar amostragem direta de luz para este material, desabilitando isso pode reduzir o ruído em geral para grandes objetos que emitem pouca luz se comparados com outras fontes de luz"
-
-#. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sample_as_light
-#~ msgid "Use direct light sampling for the environment, enabling for non-solid colors is recommended"
-#~ msgstr "Usar amostragem direta de luz para o ambiente, é recomendado habilitar esta opção para cores não-sólidas"
-
More information about the Bf-translations-svn
mailing list