[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2141] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Aug 14 05:45:54 CEST 2013


Revision: 2141
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2141
Author:   greylica
Date:     2013-08-14 03:45:54 +0000 (Wed, 14 Aug 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)
New translations (100%)

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-08-13 23:53:58 UTC (rev 2140)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-08-14 03:45:54 UTC (rev 2141)
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Brazilian Portuguese UI Translation
-# Blender 2.68 (Pré 2.68a)
+# Blender 2.68a (Pré 2.69) Não usar para suporte !
 # Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt_BR, 2012-2013
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas ''correntes'' de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, além de retirar as correntes, a palavra "impossível" também não existe mais aqui    : )
 # "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última Revisão e Tradução: 06/08/2013 17:00 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última Revisão e Tradução: 14/08/2013 00:42 - São Paulo -3 GMT"
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -4325,11 +4325,11 @@
 #. :src: bpy.types.AnimViz.onion_skin_frames
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.use_onion_skinning
 msgid "Onion Skinning"
-msgstr "Pele de Cebola"
+msgstr "Transparência (Papel Vegetal) "
 
 #. :src: bpy.types.AnimViz.onion_skin_frames
 msgid "Onion Skinning (ghosting) settings for visualization"
-msgstr "Configurações de Encapamento pele de cebola para visualização (fantasmas)"
+msgstr "Configurações das transparências como em papel vegetal para visualização de fantasmas"
 
 #. :src: bpy.types.AnimViz.motion_path
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_MT_pose_motion
@@ -4371,7 +4371,7 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'RANGE'
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_type:'RANGE'
 msgid "In Range"
-msgstr "Dentro do Campo"
+msgstr "Dentro do Intervalo"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'RANGE'
 msgid "Display Paths of poses within specified range"
@@ -4448,15 +4448,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_step
 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de quadros entre os caminhos exibidos (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'em quadros-chave')"
+msgstr "Número de quadros entre os caminhos exibidos (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'em quadros-chave')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_start
 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro inicial do intervalo de caminhos a exibir/calcular (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Quadro inicial do intervalo de caminhos para exibir/calcular (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_end
 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Finalizo quadro de intervalo de caminhos a exibir/calcular (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Quadro final do intervalo de caminhos para exibir/calcular (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
@@ -4466,7 +4466,7 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Números de quadros a serem mostrados antes de quadro atual (apenas para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Números de quadros a exibir antes do quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
@@ -4476,19 +4476,19 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de quadros a exibir depois do quadro atual (apenas para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Número de quadros a exibir após o quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning
 msgid "Onion Skinning Settings"
-msgstr "Configurações para Pele de Cebola"
+msgstr "Configurações para Fantasmas (Papel Vegetal)"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning
 msgid "Onion Skinning settings for animation visualization"
-msgstr "Configurações de encapamento pele de cebola para visualização de animação"
+msgstr "Configurações para visualização de fantasmas de animação (como em papel vegetal)"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type
 msgid "Method used for determining what ghosts get drawn"
-msgstr "Método Utilizado para determinar quais os fantasmas que serão desenhados "
+msgstr "Método utilizado para determinar quais fantasmas serão desenhados "
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'NONE'
 msgid "No Ghosts"
@@ -4529,17 +4529,17 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_step
 msgid "Number of frames between ghosts shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de quadros exibidos entre fantasmas  (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'nos quadros-chave')"
+msgstr "Número de quadros exibidos entre fantasmas  (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'nos quadros-chave')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_start
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_start
 msgid "Starting frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Intervalo de quadros iniciais para para que os fantasmas sejam mostrados (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Quadro inicial do intervalo de Fantasmas a exibir (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_end
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_end
 msgid "End frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro final do intervalo de Fantasmas a exibir  (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Quadro final do intervalo de Fantasmas a exibir  (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnyType
 msgid "Any Type"
@@ -17897,7 +17897,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_type
 msgid "Method of Onion-skinning for active Action"
-msgstr "Método de encapamento pele de cebola para a ação ativa"
+msgstr "Método de criação de fantasmas para a ação ativa"
 
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_type:'CURRENT_FRAME'
 msgid "Display Ghosts of poses within a fixed number of frames around the current frame"
@@ -17905,11 +17905,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_type:'RANGE'
 msgid "Display Ghosts of poses within specified range"
-msgstr "Mostrar os fantasmas das poses com o campo especificado"
+msgstr "Mostrar Fantasmas das poses com o campo especificado"
 
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_type:'KEYS'
 msgid "Display Ghosts of poses on Keyframes"
-msgstr "Mostrar os Fantasmas de poses em quadros chave"
+msgstr "Mostrar Fantasmas das poses em quadros-chave"
 
 #. :src: bpy.types.Armature.layers
 #. :src: bpy.types.RenderLayer.layers
@@ -17999,7 +17999,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_step
 msgid "Number of frame steps on either side of current frame to show as ghosts (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de passos de quadro em qualquer lado do quadro atual para serem mostrados como fantasmas (somente para o método de 'Pele-de-Cebola Em torno do Quadro Atual')"
+msgstr "Número de passos de quadro em qualquer lado do quadro atual a serem mostrados como fantasmas (somente para o método de criação de fantasmas 'em torno do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_size
 msgid "Ghosting Frame Step"
@@ -18007,7 +18007,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_size
 msgid "Frame step for Ghosts (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr "Passo de quadro para Fantasmas (não para o método de pele de cebola de encapamento 'Nos Quadros-chave')"
+msgstr "Passo de quadro para Fantasmas (não para o método de criação de fantasmas 'nos quadros-chave')"
 
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_start
 msgid "Ghosting Start Frame"
@@ -49963,15 +49963,13 @@
 msgstr "Solução alternativa para transformações de objeto que estão sendo importadas incorretamente"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Import FBX"
-msgstr "Exportar FBX"
+msgstr "Importar FBX"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx
-#, fuzzy
 msgid "Load a FBX geometry file"
-msgstr "Carregar um arquivo de geometria PLY"
+msgstr "Carregar um arquivo de geometria FBX"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx.use_image_search
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_obj.use_image_search
@@ -49980,20 +49978,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx.use_alpha_decals
 msgid "Alpha Decals"
-msgstr ""
+msgstr "Decalques Alfa"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx.use_alpha_decals
 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
-msgstr ""
+msgstr "Tratar materiais com alfa como decalques (sem projetar sombras)"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx.decal_offset
-#, fuzzy
 msgid "Decal Offset"
-msgstr "Deslocamento 2D"
+msgstr "Deslocamento do Decalque"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx.decal_offset
 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocar geometria de malhas alfa"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_obj
 msgctxt "Operator"
@@ -52069,25 +52066,24 @@
 msgstr "Número de segmentos para o anel menor do objeto toroidal"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_primitive_torus_add.mode

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list