[Bf-translations-dev] Somet Issues Found Recently.

Satoshi Yamasaki yamyam at yo.rim.or.jp
Sun Feb 17 06:26:42 CET 2013


I want to add the "Star tips (Halo material properties)" as well. ;-)

Thanks,

(2013/02/17 14:08), Gabriel Gazzán wrote:
> I've just noticed the *Links* string in the Blender welcome image is not
> translated.
>
> cheers,
> g
>
>
> 2013/2/15 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr
> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>
>
>     Hey Leon and Gabriel, fixed!
>
>
>>     That's all for today.  :P
>     Haha! Yes, hope so! :D
>
>     Cheers,
>     Bastien
>
>
>     On 15/02/2013 17:30, - LEON - wrote:
>>     I saw all fixes you made. Thank you, Bastien!
>>
>>     And I saw what Gabriel said about "Squeeze Value", "Compose RGBA"
>>     and "Decompose RGBA", they are also true.
>>
>>     Plus one more obvious one: The button "edit" for each "Custom
>>     Properties" panel. I wonder if it's possible to be translated.
>>     That's all for today.  :P
>>
>>
>>     On Fri, Feb 15, 2013 at 10:49 PM, - LEON - <leon4you at gmail.com
>>     <mailto:leon4you at gmail.com>> wrote:
>>
>>         Plus two more issues:
>>
>>         11. Some items in “View" menu of UV/Image Editor:
>>
>>         "Zoom 8:1"
>>         "Zoom 4:1"
>>         "Zoom 2:1"
>>         "Zoom 1:1"
>>         "Zoom 1:2"
>>         "Zoom 1:4"
>>         "Zoom 1:8"
>>
>>         12. The button "New" in Text Editor.
>>
>>
>>         On Fri, Feb 15, 2013 at 9:58 PM, - LEON - <leon4you at gmail.com
>>         <mailto:leon4you at gmail.com>> wrote:
>>
>>             1. "Smooth object along\tX axis"
>>             2. "Smooth object along\tY axis"
>>             3. "Smooth object along\tZ axis"
>>             4. "Format of the source data set to render\t"
>>
>>             [I wonder if it is really neccessary for all the four "\t"
>>             in above items.]
>>
>>             5.The item "Search..." in the "Add" menu of Node Editor;
>>             6. The word "Header"  (right click on header bar of every
>>             Editor window, e.g. 3D View...);
>>             7. The word "Align"  (right click on blank area of
>>             Properties window, the title name for "Horizontal" and
>>             "Vertical" ) ;
>>             8. The word "New" on the button in every Gease Pencil panels;
>>             9. I really really think that the word "Key“ should be
>>             treated differently in different place. One is used when
>>             mentioning "keyframe" or "frame key"; another one is
>>             refered to the meaning of "buttons on devices like
>>             keyboard or mouse";
>>             10. I really really really think the word refering to Node
>>             type "Frame" should be separated from the rest, since this
>>             one actually means a Pallet-like thing to hold other
>>             nodes, not referring to the same "frame" in Animation!
>>
>>
>>             Thanks a lot for your further concern!
>>
>>             --
>>             Leon Cheung
>>             a.k.a. 老猫
>>
>>
>>
>>
>>         --
>>         Leon Cheung
>>         a.k.a. 老猫
>>
>>
>>
>>
>>     --
>>     Leon Cheung
>>     a.k.a. 老猫
>>
>>
>>     _______________________________________________
>>     Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>
>>     Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
>>
>>     Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
>>     _______________________________________________
>>     Bf-translations-dev mailing list
>>     Bf-translations-dev at blender.org  <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>     http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>     _______________________________________________
>     Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
>     relevant language po file under /branches!
>
>     Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
>     Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should
>     be translated in more than one way, depending on the context)? Edit
>     this doc: http://goo.gl/VzppJ
>     _______________________________________________
>     Bf-translations-dev mailing list
>     Bf-translations-dev at blender.org <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>     http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
>
> このメッセージにウイルスは検出されませんでした。
> AVG によってチェックされました - www.avg.com <http://www.avg.com>
> バージョン: 2013.0.2899 / ウイルスデータベース:2639/6099 - リリース
> 日:2013/02/12
>


More information about the Bf-translations-dev mailing list