[Bf-translations-dev] Somet Issues Found Recently.
Satoshi Yamasaki
yamyam at yo.rim.or.jp
Sun Feb 17 06:26:42 CET 2013
I want to add the "Star tips (Halo material properties)" as well. ;-)
Thanks,
(2013/02/17 14:08), Gabriel Gazzán wrote:
> I've just noticed the *Links* string in the Blender welcome image is not
> translated.
>
> cheers,
> g
>
>
> 2013/2/15 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr
> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>
>
> Hey Leon and Gabriel, fixed!
>
>
>> That's all for today. :P
> Haha! Yes, hope so! :D
>
> Cheers,
> Bastien
>
>
> On 15/02/2013 17:30, - LEON - wrote:
>> I saw all fixes you made. Thank you, Bastien!
>>
>> And I saw what Gabriel said about "Squeeze Value", "Compose RGBA"
>> and "Decompose RGBA", they are also true.
>>
>> Plus one more obvious one: The button "edit" for each "Custom
>> Properties" panel. I wonder if it's possible to be translated.
>> That's all for today. :P
>>
>>
>> On Fri, Feb 15, 2013 at 10:49 PM, - LEON - <leon4you at gmail.com
>> <mailto:leon4you at gmail.com>> wrote:
>>
>> Plus two more issues:
>>
>> 11. Some items in “View" menu of UV/Image Editor:
>>
>> "Zoom 8:1"
>> "Zoom 4:1"
>> "Zoom 2:1"
>> "Zoom 1:1"
>> "Zoom 1:2"
>> "Zoom 1:4"
>> "Zoom 1:8"
>>
>> 12. The button "New" in Text Editor.
>>
>>
>> On Fri, Feb 15, 2013 at 9:58 PM, - LEON - <leon4you at gmail.com
>> <mailto:leon4you at gmail.com>> wrote:
>>
>> 1. "Smooth object along\tX axis"
>> 2. "Smooth object along\tY axis"
>> 3. "Smooth object along\tZ axis"
>> 4. "Format of the source data set to render\t"
>>
>> [I wonder if it is really neccessary for all the four "\t"
>> in above items.]
>>
>> 5.The item "Search..." in the "Add" menu of Node Editor;
>> 6. The word "Header" (right click on header bar of every
>> Editor window, e.g. 3D View...);
>> 7. The word "Align" (right click on blank area of
>> Properties window, the title name for "Horizontal" and
>> "Vertical" ) ;
>> 8. The word "New" on the button in every Gease Pencil panels;
>> 9. I really really think that the word "Key“ should be
>> treated differently in different place. One is used when
>> mentioning "keyframe" or "frame key"; another one is
>> refered to the meaning of "buttons on devices like
>> keyboard or mouse";
>> 10. I really really really think the word refering to Node
>> type "Frame" should be separated from the rest, since this
>> one actually means a Pallet-like thing to hold other
>> nodes, not referring to the same "frame" in Animation!
>>
>>
>> Thanks a lot for your further concern!
>>
>> --
>> Leon Cheung
>> a.k.a. 老猫
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Leon Cheung
>> a.k.a. 老猫
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Leon Cheung
>> a.k.a. 老猫
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>
>> Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
>>
>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
>> _______________________________________________
>> Bf-translations-dev mailing list
>> Bf-translations-dev at blender.org <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
> relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should
> be translated in more than one way, depending on the context)? Edit
> this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
>
> このメッセージにウイルスは検出されませんでした。
> AVG によってチェックされました - www.avg.com <http://www.avg.com>
> バージョン: 2013.0.2899 / ウイルスデータベース:2639/6099 - リリース
> 日:2013/02/12
>
More information about the Bf-translations-dev
mailing list