[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [8158] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 28/09/2022, time: 18:18

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Wed Sep 28 19:18:10 CEST 2022


Revision: 8158
          https://developer.blender.org/rBMT8158
Author:   hoangduytran
Date:     2022-09-28 19:18:10 +0200 (Wed, 28 Sep 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 28/09/2022, time: 18:18

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-09-28 15:21:36 UTC (rev 8157)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-09-28 17:18:10 UTC (rev 8158)
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-15 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-28 18:17+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -110086,97 +110086,97 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:10
 msgid ":menuselection:`Edge --> Loop Cut and Slide`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Cạnh (Edge) --> Vòng Mạch Cắt và Trượt Đẩy (Loop Cut and Slide)`"
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:13
 msgid "*Loop Cut and Slide* splits a loop of faces by inserting a new edge loop intersecting the chosen edge."
-msgstr ""
+msgstr "\":abbr:`Vòng Mạch Cắt và Trượt Đẩy (Loop Cut and Slide)`\" tách một vòng các bề mặt bằng cách chèn thêm một vòng cạnh mới vào giao cắt với cạnh đã chọn."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:19
 #: ../../modeling/meshes/tools/loop.rst:20
 msgid "The tool is interactive and has two steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ này tương tác và có hai bước:"
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:21
 #: ../../modeling/meshes/tools/loop.rst:22
 msgid "Pre-Visualizing the Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Hình dung trước về vết cắt"
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:23
 #: ../../modeling/meshes/tools/loop.rst:24
 msgid "After the tool is activated, move the cursor over a desired edge. The cut to be made is marked with a magenta colored line as you move the mouse over the various edges. The to be created edge loop stops at the poles (tris and n-gons) where the existing face loop terminates."
-msgstr ""
+msgstr "Sau khi công cụ được kích hoạt, hãy di chuyển con trỏ qua một cạnh mong muốn. Vết cắt thực hiện được đánh dấu bằng một đường màu đỏ tươi khi bạn di chuyển chuột qua các cạnh khác nhau. Vòng cạnh được tạo dừng ở các cực (tam giác và đa giác) nơi mà vòng bề mặt hiện tại kết thúc."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:27
 msgid "Sliding the new Edge Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Trượt đẩy :abbr:`Vòng Cạnh (Edge Loop)` mới"
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:29
 msgid "Once an edge is chosen via :kbd:`LMB`, you can move the mouse along the edge to determine where the new edge loop will be placed. This is identical to the :ref:`Edge Slide tool <modeling-meshes-editing-edge-slide>`. Clicking :kbd:`LMB` again confirms and makes the cut at the pre-visualized location, or clicking :kbd:`RMB` forces the cut to exactly 50%. This step is skipped when using multiple edge loops (see below)."
-msgstr ""
+msgstr "Khi một cạnh được chọn bằng :kbd:`NCT (LMB)`, bạn có thể di chuyển chuột dọc theo cạnh đó để xác định vị trí của vòng cạnh mới sẽ được đặt ở đâu. Thao tác này giống với :ref:`Công Cụ Trượt Cạnh (Edge Slide tool) <modeling-meshes-editing-edge-slide>`. Nhấp vào :kbd:`NCT (LMB)` một lần nữa xác nhận và thực hiện đường cắt tại vị trí đã được hình dung trước, hoặc nhấp vào :kbd:`NCP (RMB)` buộc đường cắt nằm chính xác ở vị trí 50%. Bước này sẽ bị bỏ qua khi sử dụng nhiều vòng cạnh (xem dưới đây)."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:40
 #: ../../modeling/meshes/tools/loop.rst:36
 msgid "Mesh before inserting edge loop."
-msgstr ""
+msgstr "Khung lưới trước khi chèn thêm vòng cạnh."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:44
 #: ../../modeling/meshes/tools/loop.rst:40
 msgid "Preview of edge loop location."
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt thảo vị trí vòng cạnh."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:48
 #: ../../modeling/meshes/tools/loop.rst:44
 msgid "Interactive placement of edge loop between adjacent loops."
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí tương tác của vòng cạnh giữa các vòng cạnh liền kề."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:56
 msgid "These options are available while the tool is in use, and later in the :ref:`bpy.ops.screen.redo_last` panel."
-msgstr ""
+msgstr "Các tùy chọn này có sẵn trong khi sử dụng công cụ và sau đó trong bảng điều khiển :ref:`bpy.ops.screen.redo_last`."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:77
 msgid "Number of Cuts :kbd:`Wheel` or :kbd:`PageUp` / :kbd:`PageDown`"
-msgstr "Số Đường Cắt :kbd:`Bánh Xe (Wheel)` hoặc :kbd:`Trang Lên (PageUp)`/:kbd:`Trang Xuống (PageDown)` (Number of Cuts :kbd:`Wheel` or :kbd:`PageUp`/:kbd:`PageDown`)"
+msgstr "Số Phân Đoạn (Number of Cuts) :kbd:`Bánh Xe (Wheel)` hoặc :kbd:`Trang Lên (PageUp)` / :kbd:`Trang Xuống (PageDown)`"
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:60
 msgid "After activating the tool, but before confirming initial loop location, you can increase and decrease the number of cuts to create, by entering a number with the keyboard, scrolling :kbd:`Wheel` or using :kbd:`PageUp` and :kbd:`PageDown`."
-msgstr ""
+msgstr "Sau khi kích hoạt công cụ, nhưng trước khi xác nhận vị trí vòng mạch ban đầu, bạn có thể tăng và giảm số lượng đường cắt sẽ tạo ra, bằng cách nhập một giá trị số bằng bàn phím, hoặc cuộn :kbd:`Bánh Xe (Wheel)` hoặc sử dụng :kbd:`Trang Lên (PageUp)` và :kbd:`Trang Xuống (PageDown)`."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:66
 msgid "When creating multiple loops, these cuts are uniformly distributed in the original face loop, and you will *not* be able to control their positions."
-msgstr ""
+msgstr "Khi tạo nhiều vòng mạch, các đường cắt này được phân bố đồng đều trong vòng bề mặt ban đầu và bạn sẽ *không* thể điều khiển vị trí của chúng."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:73
 msgid "Preview of multiple edge loops."
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt thảo nhiều vòng cạnh."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:77
 msgid "Result of using multiple cuts."
-msgstr ""
+msgstr "Kết quả của việc sử dụng nhiều đường cắt."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:96
 msgid "Smoothness :kbd:`Alt-Wheel`"
-msgstr "Độ Mịn Màng :kbd:`Alt-Bánh Xe (Wheel)` (Smoothness :kbd:`Alt-Wheel`)"
+msgstr "Độ Mịn Màng (Smoothness) :kbd:`Alt-Bánh Xe (Wheel)`"
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:80
 msgid "Smoothing causes edge loops to be placed in an interpolated position, relative to the face it is added to, causing them to be shifted outwards or inwards by a given percentage, similar to the *Subdivide Smooth* tool. When not using smoothing, new vertices for the new edge loop are placed exactly on the pre-existing edges. This keeps subdivided faces flat, but can distort geometry, particularly when using :doc:`Subdivision Surfaces </modeling/modifiers/generate/subdivision_surface>`. Smoothing can help maintain the curvature of a surface once it is subdivided."
-msgstr ""
+msgstr ":abbr:`Làm Mịn (Smoothing)` gây cho các vòng cạnh được đặt ở vị trí nội suy, tương đối với bề mặt mà nó được cho thêm vào, khiến chúng bị dịch chuyển ra ngoài hoặc vào trong theo một tỷ lệ phần trăm nhất định, tương tự như công cụ \":abbr:`Phân Hóa Mịn Màng (Subdivide Smooth)`\". Khi không làm mịn thì các điểm đỉnh mới cho các vòng cạnh mới sẽ được đặt chính xác trên các cạnh đã có trước rồi. Thao tác này giúp các bề mặt được phân chia luôn luôn bằng phẳng, song có thể biến dạng hình học, đặc biệt khi sử dụng :doc:`Bề Mặt Phân Hóa (Subdivision Surfaces) </modeling/modifiers/generate/subdivision_surface>`. Làm mịn có thể giúp duy trì độ cong của bề mặt khi nó được phân chia."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:92
 msgid "Added edge loops without smoothing."
-msgstr ""
+msgstr "Các vòng cạnh đã được thêm vào mà không làm mịn."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:96
 msgid "Same edge loops, but with smoothing value."
-msgstr ""
+msgstr "Cũng số vòng cạnh ấy, song với giá trị làm mịn."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:99
 msgid "Falloff type for *Smoothness*, changes the shape of the profile."
-msgstr ""
+msgstr "Thể loại :abbr:`Suy Giảm Dần (Falloff)` cho \":abbr:`Độ Mịn Màng (Smoothness)`\", thay đổi hình dạng của mặt cắt."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:102
 msgid "Position of the edge loop relative to the surrounding edge loops."
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí của vòng cạnh tương đối với các vòng cạnh bao quanh."
 
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/loopcut_slide.rst:105
 #: ../../modeling/meshes/editing/edge/offset_edge_slide.rst:20



More information about the Bf-docboard-svn mailing list