[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [8108] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 19/09/2022, time: 14:08

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Mon Sep 19 15:08:07 CEST 2022


Revision: 8108
          https://developer.blender.org/rBMT8108
Author:   hoangduytran
Date:     2022-09-19 15:08:06 +0200 (Mon, 19 Sep 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 19/09/2022, time: 14:08

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-09-18 18:54:44 UTC (rev 8107)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-09-19 13:08:06 UTC (rev 8108)
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-15 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-18 19:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-19 13:56+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -55268,7 +55268,7 @@
 
 #: ../../editors/3dview/controls/orientation.rst:141
 msgid "The default name for these orientations is derived from the selection. If it's an object it will take that object's name, if it's an edge it will be titled \"Edge\", and so on."
-msgstr "Tên mặc định cho các định hướng này được lấy ra từ những gì bạn đã chọn. Nếu là một đối tượng thì nó sẽ lấy tên của đối tượng, nếu là cạnh thì nó sẽ được đặt tên là \":abbr:`Cạnh (Edge)`\", v.v."
+msgstr "Tên mặc định cho các định hướng này được suy ra từ những gì bạn đã chọn. Nếu là một đối tượng thì nó sẽ lấy tên của đối tượng, nếu là cạnh thì nó sẽ được đặt tên là \":abbr:`Cạnh (Edge)`\", v.v."
 
 #: ../../editors/3dview/controls/orientation.rst:149
 msgid "Create Orientation"
@@ -100133,7 +100133,7 @@
 #: ../../modeling/meshes/selecting/checker_deselect.rst:25
 #: ../../modeling/surfaces/selecting.rst:101
 msgid "The number of selected elements in each pattern repetition."
-msgstr "Số phần tử được chọn trong mỗi lần nhắc lại kiểu mẫu"
+msgstr "Số phần tử được chọn trong mỗi lần nhắc lại kiểu mẫu."
 
 #: ../../modeling/curves/selecting.rst:124
 #: ../../modeling/surfaces/selecting.rst:112
@@ -116000,7 +116000,7 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/all_by_trait.rst:26
 msgid "Selects edges that belong to three or more faces."
-msgstr "Chọn các cạnh trực thuộc ba bề mặt trở lên"
+msgstr "Chọn các cạnh trực thuộc ba bề mặt trở lên."
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/all_by_trait.rst:27
 msgid "Non Contiguous"
@@ -116036,7 +116036,7 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/all_by_trait.rst:59
 msgid "Selects faces where all edges have more than two faces."
-msgstr "Chọn các bề mặt nơi toàn bộ các cạnh có hơn 2 bề mặt"
+msgstr "Chọn các bề mặt nơi toàn bộ các cạnh có hơn 2 bề mặt."
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/all_by_trait.rst:65
 msgid "Faces by Sides"
@@ -116447,7 +116447,7 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/loops.rst:14
 msgid "Edit Mode (Vertex or Edge select mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Độ Biên Soạn [chế độ lựa chọn Cạnh hoặc Điểm Đỉnh] (Edit Mode [Vertex or Edge select mode])"
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/loops.rst:15
 msgid ":menuselection:`Select --> Select Loops --> Edge Loops`"
@@ -116649,7 +116649,7 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:11
 msgid ":menuselection:`Select --> Select More/Less --> More`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Lựa Chọn (Select) --> Tăng/Giảm Lựa Chọn (Select More/Less) -->Tăng (More)`"
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:12
 #: ../../render/output/animation_player.rst:121
@@ -116658,7 +116658,7 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:13
 msgid ":menuselection:`Select --> Select More/Less --> Less`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Lựa Chọn (Select) --> Tăng/Giảm Lựa Chọn (Select More/Less) --> Giảm (Less)`"
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:14
 #: ../../render/output/animation_player.rst:123
@@ -116667,19 +116667,19 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:16
 msgid "With at least one vertex, edge, or face selected, *Select More/Less* expands or shrinks the selection. However, if there is only one selection in any selection mode, *Less* will deselect it."
-msgstr ""
+msgstr "Với ít nhất một điểm đỉnh, cạnh hoặc bề mặt được chọn, \":abbr:`Tăng/Giảm Lựa Chọn (Select More/Less)`\" sẽ mở rộng hoặc thu nhỏ vùng chọn. Song, dù trong bất kỳ chế độ lựa chọn nào đi chăng nữa, nếu chỉ có một lựa chọn tồn tại mà thôi thì \":abbr:`Giảm (Less)`\" sẽ hủy chọn lựa chọn cuối cùng ấy."
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:23
 msgid "Face Step"
-msgstr "Bước/Bậc Bề Mặt (Face Step)"
+msgstr "Bước Bề Mặt (Face Step)"
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:20
 msgid "With *Face Step* on, each use of the tool will affect the size of the selection on a face by face basis. When deactivated, it will be based on either vertices or edges depending on which :doc:`Selection Mode </modeling/meshes/selecting/introduction>` is active."
-msgstr ""
+msgstr "Với \":abbr:`Bước Bề Mặt (Face Step)`\" được bật thì cứ mỗi lần sử dụng, công cụ sẽ ảnh hưởng đến kích thước của vùng chọn trên cơ sở từng bề mặt một. Khi bị tắt đi thì nó sẽ hoạt động dựa trên các điểm đỉnh hoặc các cạnh, tùy thuộc vào :doc:`Chế Độ Chọn Lựa (Selection Mode) </modeling/meshes/selecting/introduction>` nào đang hoạt động."
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:27
 msgid "(From left to right) initial selection, without Face Step, with Face Step, and in edge selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "(Từ trái sang phải) lựa chọn ban đầu, không có :abbr:`Bước Bề Mặt (Face Step)`, có :abbr:`Bước Bề Mặt (Face Step)` và trong chế độ lựa chọn cạnh."
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:35
 msgid "Select Next/Previous Active"
@@ -116687,7 +116687,7 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:40
 msgid ":menuselection:`Select --> Select More/Less --> Next Active`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Lựa Chọn (Select) --> Tăng/Giảm Lựa Chọn (Select More/Less) --> Cái Hoạt Động Tiếp Theo (Next Active)`"
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:41
 msgid ":kbd:`Shift-Ctrl-NumpadPlus`"
@@ -116695,7 +116695,7 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:42
 msgid ":menuselection:`Select --> Select More/Less --> Previous Active`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Lựa Chọn (Select) --> Tăng/Giảm Lựa Chọn (Select More/Less) --> Cái Hoạt Động Trước Đây (Previous Active)`"
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:43
 msgid ":kbd:`Shift-Ctrl-NumpadMinus`"
@@ -116707,7 +116707,7 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:46
 msgid "This uses selection history to select the next vertex, edge, or face based on the surrounding topology. Which means that, it will derive the next selection from the previous two selections."
-msgstr ""
+msgstr "Chức năng này sử dụng lịch sử lựa chọn để chọn điểm đỉnh, cạnh hoặc bề mặt tiếp theo dựa trên cấu trúc liên kết xung quanh. Có nghĩa là, nó sẽ suy ra lựa chọn tiếp theo từ hai lựa chọn trước đó."
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:54
 msgid "Initial selection."
@@ -116715,11 +116715,11 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:59
 msgid "Using Next Active once."
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng :abbr:`Cái Hoạt Động Tiếp Theo (Next Active)` một lần."
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:64
 msgid "Using Next Active twice."
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng :abbr:`Cái Hoạt Động Tiếp Theo (Next Active)` hai lần."
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:68
 msgid "Previous Active"
@@ -116727,7 +116727,7 @@
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/more_less.rst:67
 msgid "Only the last selected element will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ phần tử được chọn sau cùng là sẽ bị xóa đi mà thôi."
 
 #: ../../modeling/meshes/selecting/random.rst:12
 msgid "Randomly selects unselected vertices, edges, or faces based on percentage probability."



More information about the Bf-docboard-svn mailing list