[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [8054] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 09/09/2022, time: 20:21

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Fri Sep 9 21:22:00 CEST 2022


Revision: 8054
          https://developer.blender.org/rBMT8054
Author:   hoangduytran
Date:     2022-09-09 21:22:00 +0200 (Fri, 09 Sep 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 09/09/2022, time: 20:21

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-09-09 17:48:00 UTC (rev 8053)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-09-09 19:22:00 UTC (rev 8054)
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-17 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-09 18:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-09 20:14+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -155939,42 +155939,36 @@
 msgstr "Điền giá trị Số (Numeric Input)"
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:7
-#, fuzzy
 msgid "Using the mouse for transformations is convenient, but if you require more precise control, you can also enter numeric values. After pressing the shortcut type a number to indicate the magnitude of the transformation. Then confirm or cancel. E.g. pressing :kbd:`S 2`, :kbd:`Return` will double the scale of an object."
-msgstr "Sử dụng chuột để biến hóa rất thuận tiện, nhưng nếu bạn yêu cầu điều khiển chính xác hơn, bạn cũng có thể nhập các giá trị số. Sau khi nhấn phím tắt thì hãy nhập một số để biểu thị mức độ của phép biến hóa. Sau đó xác nhận hoặc hủy bỏ. Ví dụ, nhấn :kbd:`S 2`, :kbd:`Return` sẽ tăng gấp đôi tỷ lệ của một đối tượng."
+msgstr "Sử dụng chuột để biến hóa rất thuận tiện, song nếu bạn yêu cầu điều khiển chính xác hơn thì bạn cũng có thể tự mình nhập các giá trị số. Sau khi nhấn phím tắt thì bạn có thể nhập một số biểu thị mức độ của phép biến hóa. Sau đó xác nhận hoặc hủy bỏ thao tác. Ví dụ, nhấn :kbd:`S 2`, :kbd:`Return` sẽ tăng gấp đôi tỷ lệ của một đối tượng."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:13
-#, fuzzy
 msgid "By default and with no other key presses, the translation will occur along the X axis."
-msgstr "Theo mặc định và không có lần nhấn phím nào khác, quá trình dịch sẽ diễn ra dọc theo trục X."
+msgstr "Theo mặc định và nếu bạn không nhấn phím nào khác thì quá trình dịch chuyển sẽ diễn ra dọc theo trục X."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:14
 msgid "Rotation :kbd:`R`"
-msgstr "Xoay Chiều :kbd:`R` (Rotation :kbd:`R`)"
+msgstr "Xoay Chiều (Rotation) :kbd:`R`"
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:15
-#, fuzzy
 msgid "The rotation is in clockwise direction for positive values."
-msgstr "Xoay chiều theo chiều kim đồng hồ cho các giá trị dương."
+msgstr "Hướng xoay chiều thuận chiều kim đồng hồ cho các giá trị dương."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:17
-#, fuzzy
 msgid "Scaling works in almost identical fashion to translation. The primary difference is that by default, scaling applies equally to all three axes."
-msgstr "Chia tỷ lệ hoạt động theo kiểu gần như giống hệt với bản dịch. Sự khác biệt chính là theo mặc định, tỷ lệ áp dụng như nhau cho cả ba trục."
+msgstr "Đổi tỷ lệ hoạt động theo phương pháp gần như giống hệt với dịch chuyển. Sự khác biệt duy nhất là theo mặc định, tỷ lệ áp dụng đồng đều cho cả ba trục."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:20
 msgid "You can see the numbers you enter in the 3D Viewport footer."
-msgstr "Lúc này là lúc bạn có thể nhìn thấy điểm này trong :abbr:`Cổng Nhìn 3D (3D Viewport)`!."
+msgstr "Lúc này là lúc bạn có thể nhìn thấy các con số mà bạn đã nhập này trong phần chân trang của :abbr:`Cổng Nhìn 3D (3D Viewport)`."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:25
-#, fuzzy
 msgid "Numeric input displayed in the footer."
-msgstr "Nhập số được hiển thị ở chân trang."
+msgstr "Số nhập được hiển thị ở chân trang."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:29
-#, fuzzy
 msgid "Numeric input can also be inputted in the :doc:`Properties </scene_layout/object/properties/transforms>` region."
-msgstr "Đầu vào số cũng có thể được nhập trong vùng :doc:`Properties </scene_layout/object/properties /formations>`."
+msgstr "Nhập giá trị số cũng có thể được nhập trong vùng :doc:`Tính Chất (Properties) </scene_layout/object/properties/transforms>`."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:36
 msgid "Simple Mode"
@@ -155981,54 +155975,48 @@
 msgstr "Chế Độ Đơn Giản (Simple Mode)"
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:38
-#, fuzzy
 msgid "Blender has two \"modes\" a simple and an advanced one. Simple mode only accepts simple numbers. You can use basic :ref:`text editing <ui-text-editing>` except selection."
-msgstr "Blender có hai \"chế độ\" một đơn giản và một nâng cao. Chế độ đơn giản chỉ chấp nhận các số đơn giản. Bạn có thể sử dụng biên soạn văn bản cơ bản :ref:`<ui-text-editing> `ngoại trừ lựa chọn."
+msgstr "Blender có hai \":abbr:`chế độ (modes)`\", một cái là đơn giản và một cái là cao cấp. Chế độ đơn giản chỉ chấp nhận các số đơn giản mà thôi. Bạn có thể :ref:`biên soạn văn bản (text editing) <ui-text-editing>` một cách cơ bản, ngoại trừ lựa chọn."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:41
 msgid "Decimals :kbd:`Period`"
-msgstr "Số Thập Phân :kbd:`Dấu Chấm (Period)` (Decimals :kbd:`Period`)"
+msgstr ":kbd:`Dấu Chấm (Period)` trong Số Thập Phân (Decimals)"
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:42
-#, fuzzy
 msgid "Decimals can be entered by pressing :kbd:`Period`."
-msgstr "Có thể nhập số thập phân bằng cách nhấn :kbd:`Kỳ`."
+msgstr "Chúng ta có thể nhập số thập phân bằng cách nhấn phím :kbd:`Dấu Chấm (Period)`."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:43
 msgid "Negate :kbd:`Minus`"
-msgstr "Đảo Nghịch :kbd:`Dấu Trừ (Minus)` (Negate :kbd:`Minus`)"
+msgstr "Số Âm (Negate) :kbd:`Dấu Trừ (Minus)`"
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:44
-#, fuzzy
 msgid "Negate the whole value by pressing :kbd:`Minus`."
-msgstr "Phủ định toàn bộ giá trị bằng cách nhấn :kbd:`Minus`."
+msgstr "Đổi toàn bộ giá trị sang số âm bằng cách nhấn phím :kbd:`Dấu Trừ (Minus)`."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:46
 msgid "Inverse :kbd:`Slash`"
-msgstr "Đảo Nghịch :kbd:`Dấu Chéo (Slash)` (Inverse :kbd:`Slash`)"
+msgstr "Đảo Nghịch (Inverse) :kbd:`Dấu Chéo (Slash)`"
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:46
-#, fuzzy
 msgid "Hitting :kbd:`Slash` during number entry switches the number being entered to its reciprocal, e.g. ``2 /`` results in 0.5 (1/2); ``20 /`` results in 0.05 (1/20)."
-msgstr "Nhấn :kbd:`Slash` trong khi nhập số sẽ chuyển số được nhập sang đối ứng của nó, ví dụ, `` 2/`` cho kết quả là 0.5 (1/2); ``20/`` cho kết quả là 0.05 (1/20)."
+msgstr "Nhấn phím :kbd:`Dấu Chéo (Slash)` trong khi nhập số sẽ chuyển số được nhập sang số nghịch đảo của nó, ví dụ, `` 2/`` sẽ cho kết quả là 0.5 (1/2); ``20/`` cho kết quả là 0.05 (1/20)."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:50
 msgid "Reset :kbd:`Backspace`"
-msgstr "Hoàn Lại :kbd:`Backspace` (Reset :kbd:`Backspace`)"
+msgstr "Hoàn Lại (Reset) :kbd:`Backspace`"
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:49
-#, fuzzy
 msgid "Hitting :kbd:`Backspace` after having deleted all leading chars will first reset the edited value to initial state, and on second press, the whole number editing will be canceled, going back to usual transform with mouse."
-msgstr "Nhấn :kbd:`Backspace` sau khi xóa toàn bộ các ký tự đứng đầu, đầu tiên sẽ hoàn lại giá trị đã biên soạn về trạng thái ban đầu và khi nhấn lần thứ hai, việc biên soạn toàn bộ số sẽ bị hủy bỏ, quay lại biến hóa bình thường bằng chuột."
+msgstr "Nhấn phím :kbd:`Backspace` sau khi xóa toàn bộ các ký tự đứng đầu thì tác dụng đầu tiên sẽ hoàn lại giá trị đã biên soạn về trạng thái ban đầu, và khi nhấn lần thứ hai, thì việc biên soạn toàn bộ con số sẽ bị hủy bỏ, quay trở lại sự biến hóa thông thường bằng chuột."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:55
 msgid "Next/Previous Component :kbd:`Tab`, :kbd:`Ctrl-Tab`"
-msgstr "Phần tử Tiếp Theo/Trước Đây :kbd:`Tab`, :kbd:`Ctrl-Tab` (Next/Previous Component :kbd:`Tab`, :kbd:`Ctrl-Tab`)"
+msgstr "Phần tử Tiếp Theo/Trước Đây (Next/Previous Component) :kbd:`Tab`, :kbd:`Ctrl-Tab`"
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:53
-#, fuzzy
 msgid "To enter numeric values for multiple axes, use :kbd:`Tab` or :kbd:`Ctrl-Tab`. E.g. To move an object, one unit on all three axes press: :kbd:`G 1` and :kbd:`Tab 1` and :kbd:`Tab 1`."
-msgstr "Để nhập giá trị số cho nhiều trục thì hãy sử dụng :kbd:`Tab` hoặc :kbd:`Ctrl-Tab`. Ví dụ, Để di chuyển một đối tượng, một đơn vị trên cả ba trục nhấn: :kbd:`G 1` và :kbd:`Tab 1` và :kbd:`Tab 1`."
+msgstr "Để nhập giá trị số cho nhiều trục thì hãy sử dụng :kbd:`Tab` hoặc :kbd:`Ctrl-Tab`. Ví dụ, để di chuyển một đối tượng, một đơn vị trên cả ba trục thì nhấn: :kbd:`G 1` và :kbd:`Tab 1` và :kbd:`Tab 1`."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:61
 msgid "Non-number Inputs"
@@ -156035,9 +156023,8 @@
 msgstr "Đầu Vào Không Dùng Số (Non-number Inputs)"
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:58
-#, fuzzy
 msgid "You can also combine numeric input with :doc:`Axis Locking </scene_layout/object/editing/transform/control/axis_locking>` to limit movement to a particular axis or tool specific shortcuts."
-msgstr "Bạn cũng có thể kết hợp đầu vào số với :doc:`Axis Locking </scene_layout/object/edit /formation/control/axis_locking>` để giới hạn chuyển động đến một trục cụ thể hoặc các phím tắt cụ thể của công cụ."
+msgstr "Bạn cũng có thể kết hợp nhập số với :doc:`Khóa Trục (Axis Locking) </scene_layout/object/editing/transform/control/axis_locking>` để giới hạn chuyển động đến một trục cụ thể hoặc các phím tắt cụ thể của công cụ."
 
 #: ../../scene_layout/object/editing/transform/control/numeric_input.rst:66
 msgid "Advanced Mode"
@@ -156044,14 +156031,12 @@

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list