[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7594] trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Japanese translation - 'Modeling/Meshes/Mesh Analysis, Retopology'

Ichijiku Ichigo noreply at blender.org
Sat Mar 12 13:36:14 CET 2022


Revision: 7594
          https://developer.blender.org/rBMT7594
Author:   toyomitsuhime
Date:     2022-03-12 13:36:06 +0100 (Sat, 12 Mar 2022)
Log Message:
-----------
Japanese translation - 'Modeling/Meshes/Mesh Analysis, Retopology'

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-03-12 07:52:45 UTC (rev 7593)
+++ trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-03-12 12:36:06 UTC (rev 7594)
@@ -62122,13 +62122,8 @@
 #: ../../manual/render/eevee/render_settings/volumetrics.rst:58
 #: ../../manual/render/layers/introduction.rst:170
 #: ../../manual/render/shader_nodes/input/bevel.rst:41
-#, fuzzy
 msgid "Samples"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  light_settings.po (Blender 2.78 Manual 2.78)  #-#-#-#-#\n"
-"Samples (サンプル量)\n"
-"#-#-#-#-#  bevel.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Samples (サンプル数)"
+msgstr "Samples(サンプル数)"
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/plane_track_deform.rst:44
 msgid ""
@@ -102723,7 +102718,7 @@
 #: ../../manual/glossary/index.rst:697
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:91
 msgid "Quad"
-msgstr ""
+msgstr "Quad(四角面)"
 
 #: ../../manual/glossary/index.rst:698
 #, fuzzy
@@ -102787,7 +102782,7 @@
 #: ../../manual/render/freestyle/view_layer/line_style/modifiers/geometry/perlin_noise_1d.rst:19
 #: ../../manual/render/freestyle/view_layer/line_style/modifiers/geometry/perlin_noise_2d.rst:14
 msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Seed(シード)"
 
 #: ../../manual/glossary/index.rst:724
 msgid ""
@@ -103240,7 +103235,7 @@
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:49
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/remesh.rst:42
 msgid "Voxel"
-msgstr ""
+msgstr "Voxel(ボクセル)"
 
 #: ../../manual/glossary/index.rst:899
 msgid ""
@@ -110808,7 +110803,7 @@
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:60
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/bevel.rst:238
 msgid "Intersections"
-msgstr ""
+msgstr "Intersections(交差)"
 
 #: ../../manual/grease_pencil/modifiers/generate/line_art.rst:124
 msgid "Intersection lines between faces."
@@ -131059,7 +131054,7 @@
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/volume_to_mesh.rst:47
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tool_settings/remesh.rst:40
 msgid "Voxel Size"
-msgstr ""
+msgstr "Voxel Size(ボクセルサイズ)"
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/point/points_to_volume.rst:36
 msgid "Specify the voxel side length."
@@ -132144,7 +132139,7 @@
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/noise.rst:35
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/wave.rst:23
 msgid "Distortion"
-msgstr "Distortion (歪み)"
+msgstr "Distortion(歪み)"
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/texture/magic.rst:31
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/texture/noise.rst:41
@@ -134814,7 +134809,7 @@
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/volume_to_mesh.rst:55
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tool_settings/remesh.rst:45
 msgid "Adaptivity"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptivity(適応力)"
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/volume/volume_to_mesh.rst:37
 msgid ""
@@ -142536,7 +142531,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:11
 msgid ":menuselection:`Header --> Overlays --> Mesh Analysis`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`ヘッダー --> Overlays(オーバーレイ) --> Mesh Analysis(メッシュ分析)`"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:13
 msgid ""
@@ -142543,6 +142538,7 @@
 "Mesh analysis is useful for displaying attributes of the mesh, that may "
 "impact certain use cases."
 msgstr ""
+"メッシュ分析は、特定のユースケースに影響を与えるメッシュの属性を表示します。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:16
 msgid ""
@@ -142550,14 +142546,18 @@
 "shows areas with a high value in red, and areas with a low value in blue."
 " Geometry outside the range is displayed gray."
 msgstr ""
+"メッシュ分析は、 *Edit Mode(編集モード)* と *Solid(ソリッド)* "
+"ビューポートシェーディングで機能します。"
+"値の高い領域を赤で、値の低い領域を青で表示します。"
+"範囲外のジオメトリは灰色で表示します。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:20
 msgid "Currently the different modes target 3D printing as their primary use."
-msgstr ""
+msgstr "現在、さまざまなモードが主な用途として3Dプリンターを対象としています。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:24
 msgid "Overhang"
-msgstr ""
+msgstr "Overhang(オーバーハング)"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:26
 msgid ""
@@ -142565,6 +142565,8 @@
 "printed, this display mode shows the overhang with angle range and axis "
 "selection."
 msgstr ""
+"押出式3Dプリンターには、プリントできるオーバーハングに物理的な制限があります。"
+"この表示モードでは、角度範囲と軸の選択でオーバーハングを表示します。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:29
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:47
@@ -142572,12 +142574,12 @@
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:98
 #: ../../manual/render/output/audio/speaker.rst:65
 msgid "Minimum/Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum(最小)/Maximum(最大)"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:30
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:98
 msgid "Minimum/Maximum angle to display."
-msgstr ""
+msgstr "表示するMinimum(最小)/Maximum(最大)の角度。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:32
 msgid ""
@@ -142584,10 +142586,11 @@
 "Axis and direction to use as the bases to calculate the angle to "
 "visualize."
 msgstr ""
+"視覚化する角度を計算するためのベースとして使用する軸と方向。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:38
 msgid "Overhang."
-msgstr ""
+msgstr "Overhang(オーバーハング)。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:44
 msgid ""
@@ -142595,18 +142598,20 @@
 "printed, this test uses ray casting and a distance range to the thickness"
 " of the geometry."
 msgstr ""
+"プリンタの *壁の厚さ* には制限があり、非常に薄い領域をプリントすることはできません。"
+"このテストでは、レイキャスティングとジオメトリの厚さまでの距離範囲を使用します。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:48
 msgid "Minimum/Maximum thickness to display."
-msgstr ""
+msgstr "表示するMinimum(最小)/Maximum(最大)の厚さ。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:50
 msgid "Number of samples to use to calculate the thickness."
-msgstr ""
+msgstr "厚さの計算に使用するサンプルの数。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:56
 msgid "Thickness."
-msgstr ""
+msgstr "Thickness(幅)。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:62
 msgid ""
@@ -142614,6 +142619,8 @@
 "surfaces, where the inside/outside of a model cannot be reliably "
 "detected."
 msgstr ""
+"プリント問題のもう1つの一般的な原因は、モデルの内側/外側を確実に検出できない"
+"サーフェス間の交差です。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:65
 msgid ""
@@ -142620,10 +142627,11 @@
 "Unlike other display modes, intersections have no variance and are either"
 " on or off."
 msgstr ""
+"他の表示モードとは異なり、交差には分散はなく、オンかオフのいずれかです。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:71
 msgid "Intersecting faces."
-msgstr ""
+msgstr "交差する面。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:77
 msgid ""
@@ -142630,6 +142638,8 @@
 "Distorted geometry can cause problems since the triangulation of a "
 "distorted n-gon is undefined."
 msgstr ""
+"歪んだNゴンの三角形分割が定義されていないため、歪んだジオメトリは"
+"問題を引き起こすことがあります。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:79
 msgid ""
@@ -142636,19 +142646,20 @@
 "Distortion is measured by faces which are not flat, with parts of the "
 "face pointing in different directions."
 msgstr ""
+"歪みは、面の一部が異なる方向を向いている、平らではない面によって測定されます。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:83
 msgid "Minimum/Maximum distortion to display."
-msgstr ""
+msgstr "表示するMinimum(最小)/Maximum(最大)の歪み。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:89
 msgid "Distorted Faces."
-msgstr ""
+msgstr "歪みのある面。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:93
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/edge_split.rst:52
 msgid "Sharp Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Sharp Edges(シャープな辺)"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:95
 msgid ""
@@ -142655,22 +142666,23 @@
 "Similar to wall-thickness, sharp edges can form shapes that are too thin "
 "to be able to print."
 msgstr ""
+"壁の幅と同様に、シャープな辺は薄すぎてプリントできない形状を形成する可能性があります。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:104
 msgid "Sharp edges."
-msgstr ""
+msgstr "シャープな辺。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:110
 msgid "There are some known limitations with mesh analysis:"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュ分析にはいくつかの既知の制限があります: "
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:112
 msgid "Currently only displayed with Deform Modifiers."
-msgstr ""
+msgstr "現在、Deform Modifiers(変形モディファイアー)でのみ表示されます。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/mesh_analysis.rst:113
 msgid "For high-poly meshes the performance is low while editing."
-msgstr ""
+msgstr "高ポリメッシュの場合、編集中のパフォーマンスは低くなります。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/primitives.rst:9
 msgid ":menuselection:`Add --> Mesh`"
@@ -144122,7 +144134,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:6
 msgid "Retopology"
-msgstr ""
+msgstr "リトポロジー"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:8
 msgid ""
@@ -144134,26 +144146,34 @@
 "simulations such as cloth or soft body. Retopology can be done by hand by"
 " manipulating geometry in Edit Mode or through automated methods."
 msgstr ""
+"リトポロジーは、メッシュのトポロジーを単純化して、メッシュをよりクリーンで"
+"操作しやすくするプロセスです。"
+"リトポロジーは、スカルプトまたは生成されたトポロジー、例えば3Dスキャンから"
+"生じる切り刻まれたトポロジーに必要です。"
+"メッシュは、何らかの方法で変形する場合、メッシュをリトポロジーする必要があります。"
+"変形には、リギングや、布や柔らかいボディなどの物理シミュレーションが含まれる場合があります。"
+"リトポロジーは、Edit Mode(編集モード)でジオメトリを手動で操作するか、"
+"自動化された方法で実行できます。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:16
 msgid "Using the Poly Build Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Poly Build(ポリビルド)ツールの使用"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:18
 msgid "Todo 2.81."
-msgstr ""
+msgstr "(未稿) 2.81。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:25
 msgid "Remeshing"
-msgstr ""
+msgstr "リメッシング"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:29
 msgid "Object Mode, Sculpt Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Object Mode(オブジェクトモード)、Sculpt Mode(スカルプトモード)"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:30
 msgid ":menuselection:`Properties --> Object Data --> Remesh`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Properties(プロパティ) --> Object Data(オブジェクトデータ) --> Remesh(リメッシュ)`"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:32
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tool_settings/remesh.rst:13
@@ -144164,10 +144184,15 @@
 "useful for :doc:`sculpting </sculpt_paint/sculpting/index>`, to generate "
 "better topology after blocking out the initial shape."
 msgstr ""
+"リメッシュは、より均一なトポロジーでジオメトリを自動的に再構築する手法です。"
+"リメッシュは、定義された解像度に応じて、トポロジーの量を追加、削除できます。"
+"このテクニックは、初期の形状を固めた後、より良いトポロジーを生成するための "
+":doc:`Sculpting(スカルプティング) </sculpt_paint/sculpting/index>` "
+"に特に役立ちます。"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:37
 msgid "Limitations:"
-msgstr ""
+msgstr "制限: "
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/retopology.rst:39
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tool_settings/remesh.rst:71
@@ -144175,6 +144200,8 @@

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list