[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7891] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 23/07/2022, time: 07:36

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Sat Jul 23 08:36:23 CEST 2022


Revision: 7891
          https://developer.blender.org/rBMT7891
Author:   hoangduytran
Date:     2022-07-23 08:36:23 +0200 (Sat, 23 Jul 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 23/07/2022, time: 07:36

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-07-23 00:46:57 UTC (rev 7890)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-07-23 06:36:23 UTC (rev 7891)
@@ -7,61182 +7,50683 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-22 20:43-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-22 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-18 18:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-23 07:13+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
 
-#: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:4
-#: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:24
+#: ../../about/contribute/build.rst:5
+msgid "Building the Manual"
+msgstr "Xây Dựng bản Hướng Dẫn Sử Dụng (Building the Manual)"
+
+#: ../../about/contribute/build.rst:7
+msgid "Converting the RST-files into pretty HTML pages is simple."
+msgstr "Việc chuyển đổi các tập tin :abbr:`RST (reStructuredText: Tái Cấu Trúc Văn Bản)` sang thành các trang :abbr:`HTML (Hypertext Markup Language: Ngôn Ngữ Đánh Dấu Siêu Văn Bản)` đẹp đẽ là một việc đơn giản."
+
+#: ../../about/contribute/build.rst:9
+msgid "Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and simply run::"
+msgstr "Hãy mở một :abbr:`thiết bị đầu cuối (terminal: thiết bị cuối)` hay cửa sổ :abbr:`Nhắc lệnh (Command Prompt: nơi đánh dòng lệnh)`, tại :abbr:`thư mục (directory)` ``~/blender_docs`` và đơn thuần thi hành dòng lệnh::"
+
+#: ../../about/contribute/build.rst:15
+msgid "On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily run the command without having to open the Command Prompt and typing commands."
+msgstr "Trên Microsoft Windows, bạn chỉ cần mở tập tin ``make.bat`` để thi hành dòng lệnh một cách dễ dàng, mà không cần phải mở cửa sổ :abbr:`Nhắc Lệnh (Command Prompt)` và đánh các dòng lệnh."
+
+#: ../../about/contribute/build.rst:18
+msgid "This is the command you should use when building the docs, however, other commands are available by typing ``make help``. This command will convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default web browser to view the result. The command will continue to run and watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as necessary."
+msgstr "Đây là lệnh mà bạn nên sử dụng khi xây dựng các tài liệu, song, bên cạnh đó, còn có các lệnh khác nữa mà chúng ta có thể thấy bằng việc đánh dòng lệnh \":abbr:`giúp đỡ về make (make help)`\". Lệnh này sẽ cho phép chuyển đổi các tập tin RST sang thành các trang HTML, và tự động mở trình duyệt mạng mặc định của bạn để xem kết quả. Lệnh sẽ tiếp tục chạy ở nền và theo dõi các thay đổi được thực hiện đối với các tập tin RST và cập nhật các thay đổi, làm tươi mới lại các trang HTML khi cần thiết."
+
+#: ../../about/contribute/build.rst:27
+msgid "The converted pages can also be viewed manually by browsing the build directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
+msgstr "Chúng ta có thể duyệt thảo các trang đã được chuyển đổi một cách thủ công, bằng cách duyệt thư mục xây dựng: ``~/blender_docs/build/html`` nữa. Ví dụ, để mở trang chủ ra thì xin hãy mở trang ``build/html/index.html`` để đọc bản hướng dẫn sử dụng ở đó."
+
+#: ../../about/contribute/build.rst:30
+msgid "The building process may take several minutes the first time (or after any major changes), but for subsequent changes it should only take a few seconds."
+msgstr "Quá trình xây dựng lần đầu tiên (hoặc sau những thay đổi lớn) sẽ kéo dài vài phút, song đối với những :abbr:`thay đổi sau này (subsequent changes)`, thì quá trình sẽ chỉ kéo dài :abbr:`vài giây (few seconds)` mà thôi."
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:5
+msgid "Editing the Manual"
+msgstr "Biên Soạn bản Hướng Dẫn Sử Dụng (Editing the Manual)"
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:7
+msgid "You can modify the manual by editing local text files. These files are kept in sync with those online via a repository, based on this the server will update the online manual."
+msgstr "Bạn có thể sửa đổi bản hướng dẫn sử dụng bằng việc soạn thảo các văn bản địa phương. Những tập tin này sẽ được đồng bộ hóa với các bản ở trên mạng thông qua một :abbr:`kho lưu trữ (repository)`, dựa vào cái này, máy chủ sẽ cập nhật bản :abbr:`hướng dẫn sử dụng trực tuyến (online manual)`."
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:11
+msgid "The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup language and can be edited using a plain text editor. For a local preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML web pages."
+msgstr "Bản Hướng Dẫn Sử Dụng được viết trong ngôn ngữ đánh dấu `Văn Bản Tái Cấu Trúc (reStructuredText) <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__), (viết tắt là RST), và có thể soạn thảo dùng một trình biên soạn văn bản đơn thuần nào đó. Để duyệt thảo cục bộ tại máy của mình thì bạn có thể chuyển đổi (:abbr:`build (biên dịch)`) các tập tin mã nguồn của bản Hướng Dẫn Sử Dụng từ định dạng RST sang các trang mạng :abbr:`HTML (hypertext markup language: ngôn ngữ đánh dấu siêu văn bản)`."
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:17
+msgid "Update"
+msgstr "Cập Nhật (Update)"
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:19
+msgid "Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with the online repository using::"
+msgstr "Trước tiên, hãy đảm bảo rằng bản sao địa phương của bản hướng dẫn sử dụng của bạn đã được cập nhật với những thay đổi gần đây nhất từ :abbr:`kho lưu trữ trực tuyến (online repository)` bằng cách sử dụng::"
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:25
+msgid "Writing"
+msgstr "Viết Tài Liệu (Writing)"
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:27
+msgid "You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
+msgstr "Bây giờ, bạn có thể chỉnh sửa các tập tin tài liệu, tức là các tập tin ``.rst`` bên trong thư mục ':abbr:`hướng dẫn sử dụng (manual)`' bằng cách sử dụng trình soạn thảo văn bản lựa chọn của mình."
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:30
+msgid "Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how to write in the reStructuredText markup language."
+msgstr "Hãy đọc bản :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` để biết được các quy ước và :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` để tìm hiểu cách viết bằng ngôn ngữ đánh dấu :abbr:`reStructuredText (Tái Cấu Trúc Văn Bản)`."
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:34
+msgid "Happy writing!"
+msgstr "Chúc bạn viết vui vẻ!"
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:38
+msgid "Bigger Changes"
+msgstr "Những Thay Đổi Lớn Hơn (Bigger Changes)"
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:40
+msgid "If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully that it does not already exist. In some places, the docs are so disorganized that sections may be duplicated or in a strange location. In the case that you find a duplicate or out of place section, `create a task <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally include a revision (actual changes)."
+msgstr "Nếu bạn định cho thêm hoặc định trùng tu một phần nào đó của bản hướng dẫn, thì xin hãy nhớ kiểm tra cẩn thận, xem rằng phần đó chưa có ai viết cả. Ở một số nơi, do các tài liệu không được tổ chức nghiêm ngặt, đến nỗi các phần có thể bị trùng lặp, hoặc nằm ở một vị trí bất thường. Trong trường hợp bạn tìm thấy một phần nào đó trùng lặp nhau, hoặc phần đó nằm không đúng chỗ của nó, thì xin hãy `tạo một tác vụ (create a task) <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ để giải thích vấn đề, và, nếu có thể, cho kèm vào đó bản sửa đổi (những thay đổi thực) mà mình đã viết nữa."
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:46
+msgid "Before you make any edits that are not simple and plainly justified (for example, moving folders around), you should verify with a manual maintainer that your contribution is along the community's vision for the manual. This ensures the best use of your time and good will as it is otherwise possible that, for some reason, your changes will conflict and be rejected or need time-consuming review. For example, another person may be already working on the section you wish to change, the section may be scheduled for deletion or to be updated according to a planned change to Blender."
+msgstr "Trước khi bạn thực hiện bất kỳ một chỉnh sửa có nhiều phức tạp và khó lý giải nào đó (ví dụ: di chuyển các thư mục từ chỗ nọ sang chỗ kia), thì bạn nên kiểm tra và xác minh các thay đổi của mình với một người bảo trì bản hướng dẫn sử dụng trước đi đã, xem xem sự đóng góp của bạn có đi đôi với đường lối của cộng đồng trong bản hướng dẫn hay không. Điều này sẽ đảm bảo sự tận dụng tốt nhất thời gian và lòng tốt của bạn, vì nếu không, rất có thể vì một số lý do nào đó, những thay đổi của bạn sẽ gây xung đột với bản hiện tại và hoặc là bị từ chối, hoặc là cần phải tốn kém thời gian để xem xét lại. Ví dụ, một người khác có thể đã làm việc trên phần mà bạn muốn thay đổi, hoặc phần này có thể đã được lên kế hoạc
 h để xóa hoặc đi hoặc để cập nhật theo một kế hoạch đã được Blender đặt ra trước đây, chẳng hạn."
+
+#: ../../about/contribute/editing.rst:53
+msgid ":ref:`Communicating <contribute-contact>` early and frequently is the key to have a productive environment, to not waste people's effort and to attain a better Blender manual as a result."

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list