[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7216] trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Spanish translation 20220120

Israel C. noreply at blender.org
Thu Jan 20 20:01:58 CET 2022


Revision: 7216
          https://developer.blender.org/rBMT7216
Author:   Mazhuka
Date:     2022-01-20 20:01:58 +0100 (Thu, 20 Jan 2022)
Log Message:
-----------
Spanish translation 20220120

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-20 18:25:57 UTC (rev 7215)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-20 19:01:58 UTC (rev 7216)
@@ -4,21 +4,21 @@
 # package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2020.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:37-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-18 11:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-20 18:45+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: es <LL at li.org>\n"
 "Language: es\n"
-"Language-Team: es <LL at li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
 #, fuzzy
@@ -32,45 +32,25 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and"
-" simply run::"
+msgid "Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and simply run::"
 msgstr "Abre una terminal en la carpeta ``~/blender_docs`` y simplemente ejecuta::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:15
-msgid ""
-"On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily "
-"run the command without having to open the Command Prompt and typing "
-"commands."
+msgid "On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily run the command without having to open the Command Prompt and typing commands."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:18
-msgid ""
-"This is the command you should use when building the docs, however, other"
-" commands are available by typing ``make help``. This command will "
-"convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default"
-" web browser to view the result. The command will continue to run and "
-"watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as "
-"necessary."
+msgid "This is the command you should use when building the docs, however, other commands are available by typing ``make help``. This command will convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default web browser to view the result. The command will continue to run and watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as necessary."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:27
-msgid ""
-"The converted pages can also be viewed manually by browsing the build "
-"directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home "
-"page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
+msgid "The converted pages can also be viewed manually by browsing the build directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The building process may take several minutes the first time (or after "
-"any major changes), but for subsequent changes it should only take a few "
-"seconds."
-msgstr ""
-"El proceso de construcción puede tomar varios minutos la primera vez (o "
-"luego de algún cambio grande), pero la próxima vez que lo hagas, solo "
-"debería tomar unos segundos."
+msgid "The building process may take several minutes the first time (or after any major changes), but for subsequent changes it should only take a few seconds."
+msgstr "El proceso de construcción puede tomar varios minutos la primera vez (o luego de algún cambio grande), pero la próxima vez que lo hagas, solo debería tomar unos segundos."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:5
 msgid "Editing the Manual"
@@ -78,34 +58,15 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can modify the manual by editing local text files. These files are "
-"kept in sync with those online via a repository, based on this the server"
-" will update the online manual."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  index.po (Blender 2.77 Manual 2.77)  #-#-#-#-#\n"
-"Puede modificar el manual al editar archivos de texto locales. Estos "
-"archivos se mantienen en sincronización con los que se encuentran en "
-"línea a través de un repositorio, basado en esto, el servidor actualizará"
-" el manual en línea.\n"
+msgid "You can modify the manual by editing local text files. These files are kept in sync with those online via a repository, based on this the server will update the online manual."
+msgstr "#-#-#-#-#  index.po (Blender 2.77 Manual 2.77)  #-#-#-#-#\n"
+"Puede modificar el manual al editar archivos de texto locales. Estos archivos se mantienen en sincronización con los que se encuentran en línea a través de un repositorio, basado en esto, el servidor actualizará el manual en línea.\n"
 "#-#-#-#-#  editing.po (Blender 2.80 Manual 2.80)  #-#-#-#-#\n"
-"Puedes modificar el manual al editar los archivos de texto locales. Estos"
-" archivos pueden sincronizarse con aquellos en línea a través de un "
-"repositorio, en base a esto el servidor actualizará el manual en línea."
+"Puedes modificar el manual al editar los archivos de texto locales. Estos archivos pueden sincronizarse con aquellos en línea a través de un repositorio, en base a esto el servidor actualizará el manual en línea."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:11
-msgid ""
-"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-"
-"doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup "
-"language and can be edited using a plain text editor. For a local "
-"preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML "
-"web pages."
-msgstr ""
-"El manual está escrito en el lenguaje de marcado `reStructuredText "
-"<http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>`__ (RST) y puede ser "
-"editado utilizando un editor de texto sin formato. Para una vista previa "
-"local, se deben convertir (compilar) los archivos fuente del manual en "
-"RST a páginas web HTML."
+msgid "The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup language and can be edited using a plain text editor. For a local preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML web pages."
+msgstr "El manual está escrito en el lenguaje de marcado `reStructuredText <http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>`__ (RST) y puede ser editado utilizando un editor de texto sin formato. Para una vista previa local, se deben convertir (compilar) los archivos fuente del manual en RST a páginas web HTML."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:17
 #: ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:70
@@ -114,12 +75,8 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with "
-"the online repository using::"
-msgstr ""
-"Primero, asegúrate de que tu copia local del manual está actualizada con "
-"el repositorio en línea usando:"
+msgid "Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with the online repository using::"
+msgstr "Primero, asegúrate de que tu copia local del manual está actualizada con el repositorio en línea usando:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:25
 msgid "Writing"
@@ -126,23 +83,12 @@
 msgstr "Escribir"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:27
-msgid ""
-"You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files "
-"inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
-msgstr ""
-"Ahora puedes editar los archivos de la documentación, que son los "
-"archivos ``.rst`` dentro de la carpeta ``manual`` usando el editor de "
-"texto de tu preferencia."
+msgid "You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
+msgstr "Ahora puedes editar los archivos de la documentación, que son los archivos ``.rst`` dentro de la carpeta ``manual`` usando el editor de texto de tu preferencia."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:30
-msgid ""
-"Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for "
-"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how"
-" to write in the reStructuredText markup language."
-msgstr ""
-"Asegúrate de revisar :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` para "
-"ver las convenciones y :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide`  para"
-" aprender a escribir en el lenguaje de marcado reStructuredText."
+msgid "Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how to write in the reStructuredText markup language."
+msgstr "Asegúrate de revisar :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` para ver las convenciones y :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide`  para aprender a escribir en el lenguaje de marcado reStructuredText."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:34
 msgid "Happy writing!"
@@ -153,57 +99,16 @@
 msgstr "Cambios Mayores"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:40
-msgid ""
-"If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully"
-" that it does not already exist. In some places, the docs are so "
-"disorganized that sections may be duplicated or in a strange location. In"
-" the case that you find a duplicate or out of place section, `create a "
-"task "
-"<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project"
-"=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally "
-"include a revision (actual changes)."
-msgstr ""
-"Si vas a agregar o revisar una sección, asegúrate de verificar "
-"cuidadosamente de que la misma no exista ya. En algunos lugares, los "
-"documentos están tan desorganizados que las secciones podrían estar "
-"duplicadas o en una ubicación extraña. En el caso de que encuentres algún"
-" duplicado o una sección fuera de lugar, `crea una tarea "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list