[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7214] trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Russian Translation: User Interface / Workspaces

Aleksei Smirnov noreply at blender.org
Thu Jan 20 12:46:09 CET 2022


Revision: 7214
          https://developer.blender.org/rBMT7214
Author:   MrDixioner
Date:     2022-01-20 12:46:08 +0100 (Thu, 20 Jan 2022)
Log Message:
-----------
Russian Translation: User Interface / Workspaces

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-20 06:41:52 UTC (rev 7213)
+++ trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-20 11:46:08 UTC (rev 7214)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.0 Manual 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-09 22:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-19 21:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-20 14:44+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksei Smirnov\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ru\n"
@@ -93318,27 +93318,24 @@
 msgstr "Эти :ref:`меню блока данных <ui-data-block>` используются для выбора текущей активной :doc:`Сцены </scene_layout/scene/index>` и :doc:`Слоя просмотра </scene_layout/view_layers/index>`."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:6
-#, fuzzy
 msgid "Workspaces are essentially predefined window layouts. Blender's flexibility with :doc:`Areas </interface/window_system/areas>` lets you create customized workspaces for different tasks such as modeling, animating, and scripting. It is often useful to quickly switch between different workspaces within the same file."
-msgstr "*Рабочие пространства* - это особым образом предустановленные слои окон программы. Гибкость Blender'а благодаря :doc:`Областям рабочего пространства </interface/window_system/areas>` позволяет вам создавать настроенные определённым образом рабочие пространства для различных задач, таких как: моделирование, анимация и написание скриптов. Часто бывает полезно быстро переключаться между рабочими пространствами, работая над одной и той же сценой."
+msgstr "Рабочие пространства — это, по сути, предопределённые макеты окон. Гибкость Blender с :doc:`Областями </interface/window_system/areas>` позволяет создавать настраиваемые рабочие пространства для различных задач, таких как моделирование, анимация и создание сценариев. Часто бывает полезно быстро переключаться между разными рабочими пространствами в одном и том же файле."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:15
-#, fuzzy
 msgid "Workspaces are located at the Topbar."
-msgstr "Выбор рабочих пространств находится на Верхней панели."
+msgstr "Рабочие пространства расположены на верхней панели."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:24
-#, fuzzy
 msgid "Click on the tabs titles to switch between the workspaces. To cycle between workspaces use :kbd:`Ctrl-PageUp` and :kbd:`Ctrl-PageDown`. Double click to rename the workspace."
-msgstr "Нажмите на название вкладки, чтобы переключаться между рабочими пространствами. Чтобы перемещаться циклично между рабочими пространствами, используйте сочетание :kbd:`Ctrl-PageUp` и :kbd:`Ctrl-PageDown`."
+msgstr "Щёлкайте по заголовкам вкладок, чтобы переключаться между рабочими пространствами. Для переключения между рабочими пространствами используйте -:kbd:`Ctrl-PageUp` и :kbd:`Ctrl-PageDown`. Дважды щёлкните, чтобы переименовать рабочую область."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:28
 msgid "Click on the *Add* button to add a new workspace."
-msgstr "Кликните по кнопке *Добавить*, чтобы добавить новое рабочее пространство."
+msgstr "Щёлкните по кнопке *Add* (добавить), чтобы добавить новое рабочее пространство."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:31
 msgid "Context menu :kbd:`RMB`"
-msgstr "Контекстное меню :kbd:`RMB`"
+msgstr "Контекстное меню :kbd:`ПКМ`"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:30
 msgid "The context menu contains options to duplicate, delete and reorder workspaces."
@@ -93350,57 +93347,53 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:36
 msgid "Blender's default startup shows the \"Layout\" workspace in the main area. This workspace is a general workspace to preview your scene and objects and contains the following :doc:`/editors/index`:"
-msgstr ""
+msgstr "При запуске Blender по умолчанию отображается рабочая область \"Layout\" в основной области. Эта рабочая область является общей рабочей областью для предварительного просмотра вашей сцены и объектов и содержит следующие :doc:`/editors/index`:"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:40
 msgid "3D Viewport on top left."
-msgstr ""
+msgstr "3D вьюпорт находится сверху слева."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:41
 msgid "Outliner on top right."
-msgstr ""
+msgstr "Outliner находится сверху справа."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:42
 msgid "Properties on bottom right."
-msgstr ""
+msgstr "Свойства находятся снизу справа."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:43
 msgid "Timeline on bottom left."
-msgstr ""
+msgstr "Временная шкала находится снизу слева."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:48
 msgid "Blender's 'Layout' Workspace with four editors."
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее пространство Blender \"Layout\" с четырьмя редакторами."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:50
 msgid "3D Viewport (yellow), Outliner (green), Properties (blue) and Timeline (red)."
-msgstr ""
+msgstr "3D Viewport (жёлтый), Outliner (зелёный), Свойства (синий) и Временная шкала (красный)."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:52
 msgid "Blender also has several other workspaces added by default:"
-msgstr ""
+msgstr "Blender также имеет несколько других рабочих областей, добавленных по умолчанию:"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst
 #: ../../manual/modeling/index.rst:5
-#, fuzzy
 msgid "Modeling"
-msgstr "#-#-#-#-#  index.po (Руководство по Blender 2.78)  #-#-#-#-#\n"
-"Моделирование\n"
-"#-#-#-#-#  workspaces.po (Blender 2.80 Manual 2.80)  #-#-#-#-#\n"
-"Modeling"
+msgstr ""
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:54
 msgid "For modification of geometry by modeling tools."
-msgstr "Для видоизменения геометрии при помощи инструментов моделирования."
+msgstr "Для изменения геометрии при помощи инструментов моделирования."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/index.rst:7
 msgid "Sculpting"
-msgstr "Sculpting"
+msgstr ""
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:55
 msgid "For modification of meshes by sculpting tools."
-msgstr "Для видоизменения меш-объектов с помощью инструментов скульптинга."
+msgstr "Для изменения меш-объектов с помощью инструментов скульптинга."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:56
 msgid "Mapping of image texture coordinates to 3D surfaces."
@@ -93407,7 +93400,6 @@
 msgstr "Наложение координат текстур на 3D поверхности."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:57
-#, fuzzy
 msgid "Tools for coloring image textures in the 3D Viewport."
 msgstr "Инструменты для раскрашивания текстур в окне 3D View."
 
@@ -93434,9 +93426,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:62
-#, fuzzy
 msgid "For procedural modeling using :doc:`/modeling/geometry_nodes/index`."
-msgstr ":doc:`Моделирование текста </modeling/texts/index>`"
+msgstr "Для процедурного моделирования, используя :doc:`/modeling/geometry_nodes/index`."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:63
 msgid "Programming workspace for writing scripts."
@@ -93443,23 +93434,21 @@
 msgstr "Рабочее пространство для программистов для работы со скриптами."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:67
-#, fuzzy
 msgid "Additional Workspaces"
-msgstr "Рабочие пространства по умолчанию"
+msgstr "Дополнительные рабочие пространства"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:69
 msgid "Blender has a couple additional Workspaces to choose from when adding a new Workspace:"
-msgstr ""
+msgstr "В Blender есть пара дополнительных рабочих пространств, которые можно выбрать при добавлении нового рабочего пространства:"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:73
-#, fuzzy
 msgid "2D Animation"
-msgstr "Animation"
+msgstr ""
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:74
 msgid "General workspace to work with Grease Pencil."
-msgstr ""
+msgstr "Общее рабочее пространство для работы с Grease Pencil."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst
 msgid "2D Full Canvas"
@@ -93467,7 +93456,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:75
 msgid "Similar to \"2D Animation\" but contains a larger canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Аналогичен \"2D Animation\", но содержит холст большего размера."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:79
 msgid "VFX"
@@ -93480,24 +93469,21 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:80
 msgid "Tools to create 2D masks for compositing."
-msgstr ""
+msgstr "Для создания 2D-масок для компоновки или редактирования видео."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:81
 msgid "Tools to motion track and stabilize footage."
-msgstr ""
+msgstr "Для расчета движения камеры и стабилизации видеоматериала."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:85
 #: ../../manual/video_editing/index.rst:8
-#, fuzzy
 msgid "Video Editing"
-msgstr "#-#-#-#-#  workspaces.po (Blender 2.80 Manual 2.80)  #-#-#-#-#\n"
-"UV Editing\n"
-"#-#-#-#-#  index.po (Руководство по Blender 2.78)  #-#-#-#-#\n"
+msgstr ""
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:86
 msgid "Sequence together media into one video."
-msgstr ""
+msgstr "Для объединения мультимедиа в одно видео."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:90
 msgid "Save and Override"
@@ -93508,31 +93494,28 @@
 msgstr "Рабочие пространства сохраняются в blend-файл. Когда вы открываете файл с включённой опцией *Load UI* в браузере файлов, это указывает программе, что необходимо использовать определенные слои и Blender переопределяет текущий слой. См. :ref:`Load UI <file-load-ui>`."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst:97
-#, fuzzy
 msgid "A custom set of workspaces can be saved as a part of the :doc:`/getting_started/configuration/defaults`."
-msgstr "Пользовательский набор рабочих пространств может быть сохранён как часть :doc:`/data_system/files/startup_file`."

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list