[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7209] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Wed Jan 19 10:31:16 CET 2022


Revision: 7209
          https://developer.blender.org/rBMT7209
Author:   urko
Date:     2022-01-19 10:31:15 +0100 (Wed, 19 Jan 2022)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-19 08:15:44 UTC (rev 7208)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-19 09:31:15 UTC (rev 7209)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-18 09:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-19 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -89904,8 +89904,8 @@
 "This represents the 'object data' of the strip. Much like the transform "
 "values of an object."
 msgstr ""
-"This represents the 'object data' of the strip. Much like the transform "
-"values of an object."
+"Це представляє «дані об'єкта» смужки. Подібно до значень трансформ "
+"об'єкта."
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:161
 msgid ""
@@ -89912,12 +89912,12 @@
 "A reference to the Action contained within the strip. Can be changed to "
 "replace the current strip's value with another Action."
 msgstr ""
-"A reference to the Action contained within the strip. Can be changed to "
-"replace the current strip's value with another Action."
+"Посилання на Дію, що міститься всередині смужки. Може змінюватися для "
+"заміни поточного значення смужки на іншу Дію."
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:165
 msgid "How much of the Action to use."
-msgstr "Скільки дія буде використовуватися."
+msgstr "Скільки Дія буде використовуватися."
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:167
 msgid ""
@@ -89926,10 +89926,10 @@
 "the animation, there is a slight hitch where the same keyframes are "
 "played twice. To fix this, simply reduce the *End Frame*."
 msgstr ""
-"For instance, it is common to set the first and last keyframe of an "
-"Action to be the same keyframes. The problem with this is if you loop "
-"the animation, there is a slight hitch where the same keyframes are "
-"played twice. To fix this, simply reduce the *End Frame*."
+"Наприклад, поширено установлювати перший та останній ключкадр Дії "
+"однаковими ключкадрами. Проблема полягає в тому, що якщо ви зациклюєте "
+"анімацію, виникає невелика заминка, коли ті самі ключкадри програються "
+"двічі. Для виправлення цього просто зменште *End Frame*."
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:174
 msgid ""
@@ -89937,13 +89937,13 @@
 "of the Action, then the :ref:`F-curve Extrapolation <editors-graph-"
 "fcurves-settings-extrapolation>` will be applied."
 msgstr ""
-"If you select values that are above or below the actual keyframe count "
-"of the Action, then the :ref:`F-curve Extrapolation <editors-graph-"
-"fcurves-settings-extrapolation>` will be applied."
+"Якщо ви вибираєте значення, що є вище чи нижче фактичного рахунку "
+"ключкадрів для Дії, то буде далі застосовуватися :ref:`F-curve "
+"Extrapolation <editors-graph-fcurves-settings-extrapolation>`."
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:178
 msgid "Sync Length"
-msgstr "Синхронізувати Довжину -- Sync Length"
+msgstr "Sync Length -- Синхрон Тривалості"
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:178
 msgid ""
@@ -89950,12 +89950,13 @@
 "Causes the *Start* and *End Frames*, above, to be reset to the first and "
 "last keyframed frames of the Action."
 msgstr ""
-"Causes the *Start* and *End Frames*, above, to be reset to the first and "
-"last keyframed frames of the Action."
+"Спричиняє те, що стартовий *Start* та кінцевий *End Frames* кадри, "
+"вищезгадані, буде скинуто до першого та останнього ключкадрованих кадрів "
+"Дії."
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:182
 msgid "Now"
-msgstr "Now"
+msgstr "Now -- Зараз"
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:181
 msgid ""
@@ -89962,12 +89963,13 @@
 "The *Now* button causes the *Start* and *End Frames*, above, to be reset "
 "to the first and last keyframed frames of the Action."
 msgstr ""
-"The *Now* button causes the *Start* and *End Frames*, above, to be reset "
-"to the first and last keyframed frames of the Action."
+"Кнопка *Now* -- «Зараз» спричиняє те, що стартовий *Start* та кінцевий "
+"*End Frames* кадри, вищезгадані, буде скинуто до першого та останнього "
+"ключкадрованих кадрів Дії."
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:184
 msgid "Playback Scale"
-msgstr "Playback Scale"
+msgstr "Playback Scale -- Масштаб Програвання"
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:185
 msgid ""
@@ -89974,8 +89976,8 @@
 "Stretches strip, another way of increasing the *Strip Extents: End "
 "Frame*, above."
 msgstr ""
-"Розтягує смужку, ще один спосіб збільшення розміру -- «Протяги Смужки: "
-"Кінцевий Кадр» -- *Strip Extents: End Frame*, дивіться вище."
+"Розтягує смужку, ще один спосіб збільшення розміру *Strip Extents: End "
+"Frame* -- «Протяги Смужки: Кінцевий Кадр», дивіться вище."
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:188
 #: ../../manual/grease_pencil/modes/edit/point_menu.rst:41
@@ -89993,7 +89995,7 @@
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/image.rst
 #: ../../manual/sculpt_paint/texture_paint/tool_settings/brush_settings.rst:84
 msgid "Repeat"
-msgstr "Повтор -- Repeat"
+msgstr "Repeat -- Повтор"
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:187
 msgid ""
@@ -90015,7 +90017,7 @@
 #: ../../manual/render/freestyle/view_layer/line_style/thickness.rst:39
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/modifiers.rst:8
 msgid "Modifiers"
-msgstr "Модифікатори -- Modifiers"
+msgstr "Modifiers -- Модифікатори"
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:197
 msgid ""
@@ -90028,18 +90030,18 @@
 #: ../../manual/editors/nla/strips.rst:5
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/index.rst:4
 msgid "Strips"
-msgstr "Смужки -- Strips"
+msgstr "Strips -- Смужки"
 
 #: ../../manual/editors/nla/strips.rst:7
 msgid ""
 "There are four kinds of strips: Action, Transition, Sound clip and Meta."
 msgstr ""
-"Існують чотири види смужок: Дія -- Action, Перехід -- Transition, Кліп "
-"Звуку -- Sound clip та Мета -- Meta."
+"Існують чотири види смужок: Action -- Дія, Transition -- Перехід, Sound "
+"clip -- Кліп Звуку та Meta -- Мета."
 
 #: ../../manual/editors/nla/strips.rst:11
 msgid "Action Strips"
-msgstr "Смужки Дій -- Action Strips"
+msgstr "Action Strips -- Смужки Дій"
 
 #: ../../manual/editors/nla/strips.rst:13
 msgid ""
@@ -90067,7 +90069,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/nla/strips.rst:26
 msgid "Transition Strips"
-msgstr "Смужки Переходів -- Transition Strips"
+msgstr "Transition Strips -- Смужки Переходів"
 
 #: ../../manual/editors/nla/strips.rst:28
 msgid ""
@@ -90081,11 +90083,11 @@
 
 #: ../../manual/editors/nla/strips.rst:34
 msgid "Transition Strip."
-msgstr "Смужка Переходу -- Transition Strip."
+msgstr "Transition Strip -- Смужка Переходу."
 
 #: ../../manual/editors/nla/strips.rst:38
 msgid "Sound Clip Strips"
-msgstr "Смужки Кліпів Звуку -- Sound Clip Strips"
+msgstr "Sound Clip Strips -- Смужки Кліпів Звуку"
 
 #: ../../manual/editors/nla/strips.rst:40
 msgid ""
@@ -90098,7 +90100,7 @@
 #: ../../manual/editors/nla/strips.rst:45
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/meta.rst:5
 msgid "Meta Strips"
-msgstr "Мета Смужки -- Meta Strips"
+msgstr "Meta Strips -- Мета Смужки"
 
 #: ../../manual/editors/nla/strips.rst:47
 msgid ""



More information about the Bf-docboard-svn mailing list