[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7176] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Wed Jan 5 10:57:51 CET 2022


Revision: 7176
          https://developer.blender.org/rBMT7176
Author:   urko
Date:     2022-01-05 10:57:51 +0100 (Wed, 05 Jan 2022)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-04 21:18:08 UTC (rev 7175)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-05 09:57:51 UTC (rev 7176)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-04 08:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-05 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -88143,14 +88143,15 @@
 "The dimensions of the square used to sample underlying pixels. If larger "
 "than 1 the resulting sample is an average of all underlying pixels."
 msgstr ""
-"The dimensions of the square used to sample underlying pixels. If larger "
-"than 1 the resulting sample is an average of all underlying pixels."
+"Розмірності квадрата, що використовуються для вибірки основоположних "
+"пікселів. Якщо більш ніж 1, то результатна вибірка є усередненням всіх "
+"основоположних пікселів."
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:25
 #: ../../manual/interface/annotate_tool.rst:20
 #: ../../manual/interface/keymap/industry_compatible.rst:109
 msgid "Annotate"
-msgstr "Анотування -- Annotate"
+msgstr "Annotate -- Анотування"
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:32
 msgid "Displays Images."
@@ -88169,7 +88170,7 @@
 "Tools for controlling how the content is displayed in the editor. See :"
 "doc:`/editors/image/navigating`."
 msgstr ""
-"Tools for controlling how the content is displayed in the editor. See :"
+"Засоби для керування тим, як вміст показується в редакторі. Дивіться :"
 "doc:`/editors/image/navigating`."
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:43
@@ -88178,8 +88179,8 @@
 "Tools for opening and manipulating images. See :doc:`/editors/image/"
 "editing`."
 msgstr ""
-"Tools for opening and manipulating images. See :doc:`/editors/image/"
-"editing`."
+"Засоби для відкриття та маніпулювання зображеннями. Дивіться :doc:`/"
+"editors/image/editing`."
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:47
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:133
@@ -88189,24 +88190,25 @@
 "appears in the *Sidebar region*. See :doc:`/editors/image/"
 "image_settings`."
 msgstr ""
-"A :ref:`data-block menu <ui-data-block>` used for selecting images. When "
-"an image has been loaded or created in the Image editor, the Image panel "
-"appears in the *Sidebar region*. Дивіться :doc:`/editors/image/"
+"Меню блоку даних -- :ref:`data-block menu <ui-data-block>`, що "
+"використовується для вибору зображень. Коли зображення завантажено або "
+"створено в Редакторі Зображень, то панель Image з'являється в регіоні "
+"бічносмуги *Sidebar region*. Дивіться :doc:`/editors/image/"
 "image_settings`."
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:52
 msgid "Render Result"
-msgstr "Результат Рендера -- Render Result"
+msgstr "Render Result -- Результат Рендера"
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:56
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:139
 msgid "Image Pin"
-msgstr "Image Pin"
+msgstr "Image Pin -- Пришпилення Зображення"
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:65
 #: ../../manual/editors/shader_editor.rst:24
 msgid "Slot"
-msgstr "Слот -- Slot"
+msgstr "Slot -- Слот"
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:59
 msgid ""
@@ -88219,14 +88221,15 @@
 "the corresponding number. A slot can be renamed by double clicking its "
 "name in the Image panel in the Sidebar."
 msgstr ""
-"You can save successive renders into the render buffer by selecting a "
-"new slot before rendering. If an image has been rendered to a slot, it "
-"can be viewed by selecting that slot. Empty slots appear as blank grids "
-"in the Image editor. Use the :kbd:`J` and :kbd:`Alt-J` to cycle forwards "
-"and backwards through saved renders. Alternatively you can use the "
-"number keys :kbd:`1`, :kbd:`2`, :kbd:`3`, etc, to select the slot with "
-"the corresponding number. A slot can be renamed by double clicking its "
-"name in the Image panel in the Sidebar."
+"Ви можете зберігати послідовні рендери в буфер рендерення шляхом вибору "
+"нового слота перед рендерингом. Якщо зображення було рендерено в слот, "
+"то його можна переглянути, вибравши цей слот. Порожні слоти показуються "
+"як пусті сітки в Редакторі Зображень. Використовуйте :kbd:`J` та :kbd:"
+"`Alt-J` для циклічного переходу уперед та назад по збережених рендерах. "
+"Альтернативно ви можете використовувати клавіші з цифрами, :kbd:`1`, :"
+"kbd:`2`, :kbd:`3` тощо, для вибору слота з відповідним номером. Слот "
+"може бути перейменований шляхом подвійного клацання на його імені в "
+"панелі Image бічносмуги Sidebar."
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:68
 msgid ""
@@ -88250,18 +88253,18 @@
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:158
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:72
 msgid "Display Channels"
-msgstr "Канали Показу -- Display Channels"
+msgstr "Display Channels -- Показ Каналів"
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:76
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:145
 msgid "Select what color channels are displayed."
-msgstr "Select what color channels are displayed."
+msgstr "Вибір того, які канали кольорів показуються."
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:78
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:147
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:74
 msgid "Color and Alpha"
-msgstr "Колір та Альфа -- Color and Alpha"
+msgstr "Color and Alpha -- Колір та Альфа"
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:79
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:148
@@ -88268,12 +88271,12 @@
 msgid ""
 "Replaces transparent pixels with background checkerboard, denoting the "
 "alpha channel."
-msgstr "Замінює прозорі пікселі шаховим фоном, що позначає альфа канал."
+msgstr "Замінює прозорі пікселі шаховим фоном, що позначає канал альфа."
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:81
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:150
 msgid "Display the colored image, without alpha channel."
-msgstr "Показується кольорове зображення без каналу альфа."
+msgstr "Показ кольорового зображення без каналу альфа."
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:83
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:152
@@ -88281,13 +88284,14 @@
 "Displays the Alpha channel a grayscale image. White areas are opaque, "
 "black areas have an alpha of 0."
 msgstr ""
-"Displays the Alpha channel a grayscale image. White areas are opaque, "
-"black areas have an alpha of 0."
+"Показує канал Alpha як сіровідтінкове зображення. Білі області "
+"позначають безпрозорість, чорні області означають прозорість та мають "
+"альфа як 0."
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:85
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:154
 msgid "Z-Buffer"
-msgstr "Z-Буфер -- Z-Buffer"
+msgstr "Z-Buffer -- Z-Буфер"
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:85
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:154
@@ -88295,9 +88299,9 @@
 "Display the depth from the camera, from Clip Start to Clip End, as "
 "specified in the :doc:`Camera settings </render/cameras>`."
 msgstr ""
-"Показується глибина від камери, від Старт Відсіку -- Clip Start до "
-"Кінець Відсіку -- Clip End, як визначено в уставах камери -- :doc:"
-"`Camera settings </render/cameras>`."
+"Показ глибини від камери, від Clip Start -- Відсік Старт до Clip End -- "
+"Відсік Кінець, як визначено в уставах камери -- :doc:`Camera settings </"
+"render/cameras>`."
 
 #: ../../manual/editors/image/introduction.rst:88
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:157
@@ -88311,16 +88315,17 @@
 "is shown in the footer as well the cursor position and the color values "
 "in the RGBA, HSV and Luminance :term:`Color Space`."
 msgstr ""
-"When :kbd:`LMB` / :kbd:`RMB` dragging mouse the color under the cursor "
-"is shown in the footer as well the cursor position and the color values "
-"in the RGBA, HSV and Luminance :term:`Color Space`."
+"При перетяганні мишею з натисненою :kbd:`LMB` / :kbd:`RMB` колір під "
+"курсором показується у підніжку, а також позиція курсора та значення "
+"кольорів у колірних просторах --:term:`Color Space` RGBA, HSV та "
+"світність Luminance."
 
 #: ../../manual/editors/image/navigating.rst:6
 #: ../../manual/editors/uv/navigating.rst:16
 msgid "Panning can be done by clicking the :kbd:`MMB` and dragging."
 msgstr ""
-"Панорамування може здійснюватися клацком та перетягом натиснутої :kbd:"
-"`MMB`."
+"Панорамування може здійснюватися клацанням :kbd:`MMB` та перетяганням "
+"мишею з натисненою нею."
 
 #: ../../manual/editors/image/navigating.rst:8
 #: ../../manual/editors/uv/navigating.rst:18
@@ -88329,9 +88334,9 @@
 "the 3D Viewport, you can use :kbd:`NumpadPlus` or :kbd:`NumpadMinus` to "
 "zoom."
 msgstr ""
-"Zooming can be done by scrolling :kbd:`Wheel` up or down. Also, as in "
-"the 3D Viewport, you can use :kbd:`NumpadPlus` or :kbd:`NumpadMinus` to "
-"zoom."
+"Зумування може здійснюватися прокручуванням коліща :kbd:`Wheel` уверх "
+"або вниз. Also, as in the 3D Viewport, you can use :kbd:`NumpadPlus` or :"
+"kbd:`NumpadMinus` to zoom."
 
 #: ../../manual/editors/image/navigating.rst:13
 #: ../../manual/editors/video_sequencer/preview/display/gizmos.rst:5
@@ -99563,8 +99568,8 @@
 "Tools for controlling how the content is displayed in the editor. See :"
 "doc:`/editors/uv/navigating`."
 msgstr ""
-"Tools for controlling how the content is displayed in the editor. See :"
-"doc:`/editors/uv/navigating`."
+"Засоби для керування тим, як вміст показується в редакторі. See :doc:`/"
+"editors/uv/navigating`."
 
 #: ../../manual/editors/uv/introduction.rst:122
 msgid "Tools for :doc:`Selecting UVs </editors/uv/selecting>`."



More information about the Bf-docboard-svn mailing list