[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7342] trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po: mainly translating about brushes and small modifications

Rei Tatsumi noreply at blender.org
Sat Feb 5 01:13:29 CET 2022


Revision: 7342
          https://developer.blender.org/rBMT7342
Author:   tatmius
Date:     2022-02-05 01:13:29 +0100 (Sat, 05 Feb 2022)
Log Message:
-----------
mainly translating about brushes and small modifications

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-04 19:52:50 UTC (rev 7341)
+++ trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-05 00:13:29 UTC (rev 7342)
@@ -9,64 +9,44 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:42-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 21:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-05 09:05+0900\n"
 "Last-Translator: \n"
+"Language-Team: ja <LL at li.org>\n"
 "Language: ja\n"
-"Language-Team: ja <LL at li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
-#, fuzzy
 msgid "Building the Manual"
-msgstr "マニュアルの編集(英語の原文の編集)"
+msgstr "マニュアルのビルド"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:7
-#, fuzzy
 msgid "Converting the RST-files into pretty HTML pages is simple."
-msgstr "RST ファイルを整った HTML ページに変換します。"
+msgstr "RST ファイルを整った HTML ページに変換するのは簡単です。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and"
-" simply run::"
-msgstr "``~/blender_docs`` フォルダへターミナルを開き、以下を実行するだけです:"
+msgid "Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and simply run::"
+msgstr "``~/blender_docs`` フォルダをターミナルもしくはコマンドプロンプトで開き、以下を実行するだけです:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:15
-msgid ""
-"On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily "
-"run the command without having to open the Command Prompt and typing "
-"commands."
-msgstr ""
+msgid "On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily run the command without having to open the Command Prompt and typing commands."
+msgstr "Microsoft Windowsの場合、 `make.bat`` をダブルクリックすることで、コマンドプロンプトを開いてコマンドを打ち込むことなくコマンドを実行することが出来ます。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:18
-msgid ""
-"This is the command you should use when building the docs, however, other"
-" commands are available by typing ``make help``. This command will "
-"convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default"
-" web browser to view the result. The command will continue to run and "
-"watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as "
-"necessary."
-msgstr ""
+msgid "This is the command you should use when building the docs, however, other commands are available by typing ``make help``. This command will convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default web browser to view the result. The command will continue to run and watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as necessary."
+msgstr "これがドキュメントをビルドする際に使われるべきコマンドですが、 ``make help`` と入力することで他のコマンドも利用できます。このコマンドはRSTファイルをHTMLページに変換し、結果の確認のために自動でデフォルトのブラウザを開きます。このコマンドは実行され続け、RSTファイルの変更を監視し、必要に応じてHTMLページの更新を行います。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:27
-msgid ""
-"The converted pages can also be viewed manually by browsing the build "
-"directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home "
-"page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
-msgstr ""
+msgid "The converted pages can also be viewed manually by browsing the build directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
+msgstr "HTMLに出力されたページは、 `~/blender_docs/build/html`` ディレクトリを直接ブラウザで開くことで閲覧することが出来ます。例えば、 ``build/html/index.html`` を開いてこのマニュアルの最初のページを開くことが出来ます。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The building process may take several minutes the first time (or after "
-"any major changes), but for subsequent changes it should only take a few "
-"seconds."
-msgstr "初回 (と大きな変更があったとき) は数分かかりますが、それ以降のビルドは数秒で終わります。"
+msgid "The building process may take several minutes the first time (or after any major changes), but for subsequent changes it should only take a few seconds."
+msgstr "初回 (と大きな変更があったとき) はビルドに数分かかりますが、それ以降のビルドは数秒で終わります。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:5
 msgid "Editing the Manual"
@@ -73,20 +53,12 @@
 msgstr "マニュアルの編集(英語の原文の編集)"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:7
-msgid ""
-"You can modify the manual by editing local text files. These files are "
-"kept in sync with those online via a repository, based on this the server"
-" will update the online manual."
+msgid "You can modify the manual by editing local text files. These files are kept in sync with those online via a repository, based on this the server will update the online manual."
 msgstr "ローカルのテキストファイルを編集することによってマニュアルを編集できます。ファイルはリポジトリ内のファイルと同期しています。編集されたファイルをリポジトリに送る(コミットする)ことによってマニュアルの文章が変えられます。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:11
-msgid ""
-"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-"
-"doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup "
-"language and can be edited using a plain text editor. For a local "
-"preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML "
-"web pages."
-msgstr ""
+msgid "The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup language and can be edited using a plain text editor. For a local preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML web pages."
+msgstr "このマニュアルは  `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) マークアアップ言語で書かれており、テキストエディタで編集することが出来ます。このマニュアルのソースファイルをRSTからHTMLのページに変換(ビルド)することで、ローカルでプレビューすることが出来ます。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:17
 #: ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:70
@@ -94,10 +66,7 @@
 msgstr "アップデート"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with "
-"the online repository using::"
+msgid "Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with the online repository using::"
 msgstr "まず、ローカルのファイルが最新版(オンラインリポジトリと同じ)にアップデートされているかを確認してください:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:25
@@ -105,20 +74,12 @@
 msgstr "書く"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:27
-msgid ""
-"You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files "
-"inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
+msgid "You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
 msgstr "アップデートが終わったら ``manual`` フォルダー内の ``.rst`` ファイルを好きなテキストエディタで編集できます。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:30
-msgid ""
-"Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for "
-"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how"
-" to write in the reStructuredText markup language."
-msgstr ""
-"書き方の決まりは :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` "
-"で確認してください。reStructuredText(マークアップ言語)の書き方は "
-":doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` で覚えられます。"
+msgid "Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how to write in the reStructuredText markup language."
+msgstr "書き方の決まりは :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` で確認してください。reStructuredText(マークアップ言語)の書き方は :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` で覚えられます。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:34
 msgid "Happy writing!"
@@ -126,48 +87,19 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:38
 msgid "Bigger Changes"
-msgstr "大編集"
+msgstr "大きな編集"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:40
-msgid ""
-"If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully"
-" that it does not already exist. In some places, the docs are so "
-"disorganized that sections may be duplicated or in a strange location. In"
-" the case that you find a duplicate or out of place section, `create a "
-"task "
-"<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project"
-"=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally "
-"include a revision (actual changes)."
-msgstr ""
-"セクションを追加したいか書き直したい場合、まず既に存在していないことをよく確認してください。一部の場所では、ドキュメントが非常に整理されていないため、セクションが重複したり奇妙な場所に置かれていたりします。そういったものを見つけた場合は"
-" 、問題を説明する `タスクを作成 "
-"<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project"
-"=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ し、オプションでリビジョン (実際の修正内容) を含めてください。"
+msgid "If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully that it does not already exist. In some places, the docs are so disorganized that sections may be duplicated or in a strange location. In the case that you find a duplicate or out of place section, `create a task <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally include a revision (actual changes)."
+msgstr "セクションを追加したいか書き直したい場合、まず既に存在していないことをよく確認してください。一部の場所では、ドキュメントが非常に整理されていないため、セクションが重複したり奇妙な場所に置かれていたりします。そういったものを見つけた場合は 、問題を説明する `タスクを作成 <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ し、オプションでリビジョン (実際の修正内容) を含めてください。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:46
-msgid ""
-"Before you make any edits that are not simple and plainly justified (for "
-"example, moving folders around), you should verify with a manual "
-"maintainer that your contribution is along the community's vision for the"
-" manual. This ensures the best use of your time and good will as it is "
-"otherwise possible that, for some reason, your changes will conflict and "
-"be rejected or need time-consuming review. For example, another person "
-"may be already working on the section you wish to change, the section may"
-" be scheduled for deletion or to be updated according to a planned change"
-" to Blender."
-msgstr ""
-"単純でなく確実に明瞭だと言えない編集 (たとえばフォルダの移動など) "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list