[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [8009] trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po: pt > video_editing/edit/montage/strips/text

Eduardo Schilling noreply at blender.org
Sun Aug 21 19:19:52 CEST 2022


Revision: 8009
          https://developer.blender.org/rBMT8009
Author:   elschilling
Date:     2022-08-21 19:19:52 +0200 (Sun, 21 Aug 2022)
Log Message:
-----------
pt > video_editing/edit/montage/strips/text

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-21 08:13:03 UTC (rev 8008)
+++ trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-21 17:19:52 UTC (rev 8009)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.0 Manual 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-19 21:58-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:19-0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: pt <LL at li.org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -177586,42 +177586,40 @@
 msgstr "Funde todos os canais de som em um canal, habilita :ref:`Mono <bpy.types.Sound.use_mono>` nas propriedades de Som."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:5
-#, fuzzy
 msgid "Text Strip"
-msgstr "Faixas meta"
+msgstr "Text Strip"
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:7
-#, fuzzy
 msgid "The Text strip allows you to directly display text in the Sequence editor. The strip will display the text inserted in its text field on the final sequence."
-msgstr "A faixa de *Efeito de texto* permite que você exiba textos diretamente no *Editor de sequências de vídeo*. A faixa irá mostrar o texto inserido em seu campo de texto na sequência final."
+msgstr "A tira Text permite que você exiba texto diretamente no Sequence editor. A tira irá mostrar o texto inserido em seu campo de texto na sequência final."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:12
 msgid "All Text strips in a video sequence can be :ref:`exported <bpy.ops.sequencer.export_subtitles>` as a `SubRip <https://en.wikipedia.org/wiki/SubRip>`__ file. This is useful when using Text strips as subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "Todas as tiras Text em uma sequência de video podem ser :ref:`exportadas <bpy.ops.sequencer.export_subtitles>` como um arquivo `SubRip <https://en.wikipedia.org/wiki/SubRip>`__. Isso é útil ao usar tiras Text como legendas."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:21
 msgid "The actual text displayed."
-msgstr "O texto que será mostrado atualmente."
+msgstr "O texto mostrado."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:26
 msgid "Wrap Width"
-msgstr "Envolver pela largura"
+msgstr "Wrap Width"
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:24
 msgid "Wraps the text by the percentage of the frame width, setting this to zero disables word wrapping."
-msgstr ""
+msgstr "Quebra o texto pela porcentagem da largura do quadro, definindo isso como zero desativa a quebra de linha."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:32
 msgid ":ref:`ui-data-block` to choose which font-file is used to render the text."
-msgstr ""
+msgstr ":ref:`ui-data-block` para escolher qual arquivo-fonte é usado para renderizar o texto."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:35
 msgid "Use a bold font face with a strong/thick visual appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Usa uma fonte em negrito com uma aparência visual forte/espessa."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:37
 msgid "Use an italicized font face with a slanted visual appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Usa uma fonte em itálico com uma aparência visual inclinada."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:39
 msgid "Size of the text."
@@ -177632,25 +177630,24 @@
 msgstr "A cor do texto."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:43
-#, fuzzy
 msgid "Creates a shadow of the specified color under the text."
-msgstr "Cria uma sombra abaixo do texto."
+msgstr "Cria uma sombra da cor especificada abaixo do texto."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:45
 msgid "Creates a background for the text to improve the readability and clarity of text in some situations. The color and opacity of the box can be adjusted using the color selector."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um plano de fundo para o texto para melhorar a legibilidade e clareza do texto em algumas situações. A cor e opacidade da caixa podem ser ajustadas usando o seletor de cor."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:50
 msgid "Box Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Box Margin"
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:48
 msgid "The distance the box boundaries extends from the boundaries of the font glyphs. The distance is measured as a factor of the image's width."
-msgstr ""
+msgstr "A distância que os limites da caixa se estendem dos limites dos glifos de fonte. A distância é medida como um fator da largura da imagem."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:53
 msgid "Layout"
-msgstr "Esquema"
+msgstr "Layout"
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:56
 msgid "Positions the text on the X, Y axis."
@@ -177658,15 +177655,13 @@
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:59
 msgid "Anchor X, Y"
-msgstr ""
+msgstr "Anchor X, Y"
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:58
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal (X) or vertical (Y) anchor point of the text relative to the location."
-msgstr "Alinhamento horizontal (X) ou vertical(Y) do texto, relativo a sua localização."
+msgstr "Ponto de ancoragem horizontal (X) ou vertical(Y) do texto relativo a localização."
 
 #: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:66
-#, fuzzy
 msgid "Text effect."
 msgstr "O efeito de texto."
 



More information about the Bf-docboard-svn mailing list