[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [8009] trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po: pt > video_editing/edit/montage/strips/text
Eduardo Schilling
noreply at blender.org
Sun Aug 21 19:19:52 CEST 2022
Revision: 8009
https://developer.blender.org/rBMT8009
Author: elschilling
Date: 2022-08-21 19:19:52 +0200 (Sun, 21 Aug 2022)
Log Message:
-----------
pt > video_editing/edit/montage/strips/text
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-08-21 08:13:03 UTC (rev 8008)
+++ trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-08-21 17:19:52 UTC (rev 8009)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 3.0 Manual 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-19 21:58-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:19-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: pt <LL at li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -177586,42 +177586,40 @@
msgstr "Funde todos os canais de som em um canal, habilita :ref:`Mono <bpy.types.Sound.use_mono>` nas propriedades de Som."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:5
-#, fuzzy
msgid "Text Strip"
-msgstr "Faixas meta"
+msgstr "Text Strip"
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:7
-#, fuzzy
msgid "The Text strip allows you to directly display text in the Sequence editor. The strip will display the text inserted in its text field on the final sequence."
-msgstr "A faixa de *Efeito de texto* permite que você exiba textos diretamente no *Editor de sequências de vídeo*. A faixa irá mostrar o texto inserido em seu campo de texto na sequência final."
+msgstr "A tira Text permite que você exiba texto diretamente no Sequence editor. A tira irá mostrar o texto inserido em seu campo de texto na sequência final."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:12
msgid "All Text strips in a video sequence can be :ref:`exported <bpy.ops.sequencer.export_subtitles>` as a `SubRip <https://en.wikipedia.org/wiki/SubRip>`__ file. This is useful when using Text strips as subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "Todas as tiras Text em uma sequência de video podem ser :ref:`exportadas <bpy.ops.sequencer.export_subtitles>` como um arquivo `SubRip <https://en.wikipedia.org/wiki/SubRip>`__. Isso é útil ao usar tiras Text como legendas."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:21
msgid "The actual text displayed."
-msgstr "O texto que será mostrado atualmente."
+msgstr "O texto mostrado."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:26
msgid "Wrap Width"
-msgstr "Envolver pela largura"
+msgstr "Wrap Width"
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:24
msgid "Wraps the text by the percentage of the frame width, setting this to zero disables word wrapping."
-msgstr ""
+msgstr "Quebra o texto pela porcentagem da largura do quadro, definindo isso como zero desativa a quebra de linha."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:32
msgid ":ref:`ui-data-block` to choose which font-file is used to render the text."
-msgstr ""
+msgstr ":ref:`ui-data-block` para escolher qual arquivo-fonte é usado para renderizar o texto."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:35
msgid "Use a bold font face with a strong/thick visual appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Usa uma fonte em negrito com uma aparência visual forte/espessa."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:37
msgid "Use an italicized font face with a slanted visual appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Usa uma fonte em itálico com uma aparência visual inclinada."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:39
msgid "Size of the text."
@@ -177632,25 +177630,24 @@
msgstr "A cor do texto."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:43
-#, fuzzy
msgid "Creates a shadow of the specified color under the text."
-msgstr "Cria uma sombra abaixo do texto."
+msgstr "Cria uma sombra da cor especificada abaixo do texto."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:45
msgid "Creates a background for the text to improve the readability and clarity of text in some situations. The color and opacity of the box can be adjusted using the color selector."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um plano de fundo para o texto para melhorar a legibilidade e clareza do texto em algumas situações. A cor e opacidade da caixa podem ser ajustadas usando o seletor de cor."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:50
msgid "Box Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Box Margin"
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:48
msgid "The distance the box boundaries extends from the boundaries of the font glyphs. The distance is measured as a factor of the image's width."
-msgstr ""
+msgstr "A distância que os limites da caixa se estendem dos limites dos glifos de fonte. A distância é medida como um fator da largura da imagem."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:53
msgid "Layout"
-msgstr "Esquema"
+msgstr "Layout"
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:56
msgid "Positions the text on the X, Y axis."
@@ -177658,15 +177655,13 @@
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:59
msgid "Anchor X, Y"
-msgstr ""
+msgstr "Anchor X, Y"
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:58
-#, fuzzy
msgid "Horizontal (X) or vertical (Y) anchor point of the text relative to the location."
-msgstr "Alinhamento horizontal (X) ou vertical(Y) do texto, relativo a sua localização."
+msgstr "Ponto de ancoragem horizontal (X) ou vertical(Y) do texto relativo a localização."
#: ../../manual/video_editing/edit/montage/strips/text.rst:66
-#, fuzzy
msgid "Text effect."
msgstr "O efeito de texto."
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list