[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [8000] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 19/08/2022, time: 08:34

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Fri Aug 19 09:34:56 CEST 2022


Revision: 8000
          https://developer.blender.org/rBMT8000
Author:   hoangduytran
Date:     2022-08-19 09:34:56 +0200 (Fri, 19 Aug 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 19/08/2022, time: 08:34

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-18 17:21:34 UTC (rev 7999)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-19 07:34:56 UTC (rev 8000)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-17 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-18 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-19 08:21+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -2910,7 +2910,7 @@
 #: ../../sculpt_paint/sculpting/tools/line_mask.rst:28
 #: ../../sculpt_paint/sculpting/tools/line_project.rst:24
 msgid "Usage"
-msgstr "Sử Dụng (Usage)"
+msgstr "Cách Sử Dụng (Usage)"
 
 #: ../../addons/3d_view/math_vis_console.rst:41
 msgid "Create a Python Console editor. In the Python Console define a mathutils variable::"
@@ -58002,7 +58002,7 @@
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/navigation.rst:32
 msgid "To change the viewing angle in discrete steps, use :kbd:`Numpad8` and :kbd:`Numpad2` to go up and down, or :kbd:`Numpad4` and :kbd:`Numpad6` for left and right. You can also press :kbd:`Numpad9` to switch to the opposite side of the view (rotates the camera 180° around the Z axis)."
-msgstr "Để thay đổi góc nhìn theo các bước riêng biệt, hãy sử dụng :kbd:`Số 8 Bàn Số (Numpad8)` và :kbd:`Số 2 Bàn Số (Numpad2)` để lên và xuống, hoặc :kbd:`Số 4 Bàn Số (Numpad4)` và :kbd:`Số 6 Bàn Số (Numpad6)` cho trái và phải. Bạn cũng có thể nhấn :kbd:`Số 9 Bàn Số (Numpad9)` để chuyển sang phía đối diện của góc nhìn (xoay máy ảnh 180º quanh trục Z)."
+msgstr "Để thay đổi góc nhìn theo các bước riêng biệt, hãy sử dụng :kbd:`Số 8 Bàn Số (Numpad8)` và :kbd:`Số 2 Bàn Số (Numpad2)` để lên và xuống, hoặc :kbd:`Số 4 Bàn Số (Numpad4)` và :kbd:`Số 6 Bàn Số (Numpad6)` cho trái và phải. Bạn cũng có thể nhấn :kbd:`Số 9 Bàn Số (Numpad9)` để chuyển sang phía đối diện của góc nhìn (xoay chiều máy quay phim 180º quanh trục Z)."
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/navigation.rst:39
 msgid ":ref:`Orbit Style Preference <prefs-input-orbit-style>`"
@@ -58063,7 +58063,7 @@
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/navigation.rst:95
 msgid "If you get lost in 3D space (which is not uncommon), :ref:`bpy.ops.view3d.view_all` and :ref:`bpy.ops.view3d.view_selected` can be used to show the contents of your scene."
-msgstr "Nếu bạn cảm thấy bị thất lạc trong không gian 3D (điều này không phải là một điều hiếm gặp), :ref:`bpy.ops.view3d.view_all` và :ref:`bpy.ops.view3d.view_selected` có thể được sử dụng để hiển thị nội dung cảnh của bạn."
+msgstr "Nếu bạn cảm thấy bị thất lạc trong không gian 3D (điều này không phải là một điều hiếm gặp) thì các chức năng như :ref:`bpy.ops.view3d.view_all` và :ref:`bpy.ops.view3d.view_selected` có thể được sử dụng để hiển thị nội dung cảnh của bạn."
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/navigation.rst:103
 msgid "Zoom Region"
@@ -58079,7 +58079,7 @@
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/navigation.rst:111
 msgid "The *Zoom Region* tool allows you to specify a rectangular region by dragging with :kbd:`LMB`. The view will then zoom in on this region."
-msgstr "Công cụ \":abbr:`Zoom Region (Thu-Phóng Trên Khu Vực)`\" cho phép bạn chỉ định một vùng hình chữ nhật bằng cách kéo rê với :kbd:`NCT (LMB)`. Sau đó, góc nhìn sẽ phóng to vùng này."
+msgstr "Công cụ \":abbr:`Thu-Phóng Trên Khu Vực (Zoom Region)`\" cho phép bạn chỉ định một vùng hình chữ nhật bằng cách kéo rê với :kbd:`NCT (LMB)`. Sau đó, góc nhìn sẽ phóng to vùng này."
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/navigation.rst:114
 msgid "You can also drag with :kbd:`MMB` to zoom out instead."
@@ -58408,11 +58408,11 @@
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:7
 msgid "The standard navigation controls are sometimes limiting, especially for large environments such as architectural models. In these cases, it may be preferable to use first person controls instead, where you can look around while \"standing\" in one place rather than orbiting around a central viewpoint."
-msgstr "Các điều khiển điều hướng tiêu chuẩn đôi khi bị rất hạn chế, đặc biệt là đối với các môi trường lớn như mô hình kiến trúc. Trong những trường hợp này, tốt hơn là sử dụng điều khiển của ngôi vị thứ nhất, nơi bạn có thể nhìn xung quanh khi \":abbr:`đứng (standing)`\" ở một vị trí hơn là quỹ đạo xung quanh điểm quan sát trung tâm."
+msgstr "Các điều khiển điều hướng tiêu chuẩn đôi khi rất hạn chế, đặc biệt là đối với các môi trường lớn như mô hình kiến trúc. Trong những trường hợp này, tốt hơn là sử dụng điều khiển của ngôi vị thứ nhất, nơi bạn có thể nhìn xung quanh khi \":abbr:`đứng (standing)`\" ở một vị trí hơn là quỹ đạo xung quanh điểm quan sát trung tâm."
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:13
 msgid "Blender offers two such alternative navigation methods: Flying and Walking. You can initiate either method from the :menuselection:`View --> Navigation` menu. You can also initiate your preferred one (configured in the :doc:`Preferences </editors/preferences/navigation>`) by pressing :kbd:`Shift-AccentGrave`."
-msgstr "Blender cung cấp hai phương pháp điều hướng có thể sử dụng: Bay và Đi Bộ. Bạn có thể bắt đầu một trong hai phương pháp từ trình đơn :menuselection:`Góc Nhìn (View) --> Điều Hướng (Navigation)`. Bạn còn có thể khởi thủy cái mà bạn ưa thích (cấu hình trong :doc:`Cấu Hình (Preferences) </editors/preferences/navigation>`) bằng cách nhấn :kbd:`Shift-Dấu Huyền (AccentGrave)`."
+msgstr "Blender cung cấp hai phương pháp điều hướng có thể sử dụng: :abbr:`Bay (Flying)` và :abbr:`Đi Bộ (Walking)`. Bạn có thể bắt đầu một trong hai phương pháp từ trình đơn :menuselection:`Góc Nhìn (View) --> Điều Hướng (Navigation)`. Bạn còn có thể khởi thủy cái mà bạn ưa thích (cấu hình trong :doc:`Cấu Hình (Preferences) </editors/preferences/navigation>`) bằng cách nhấn :kbd:`Shift-Dấu Huyền (AccentGrave)` nữa."
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:21
 msgid "View Navigation."
@@ -58432,15 +58432,15 @@
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:28
 msgid "When activated from a camera view :kbd:`Numpad0`, the camera will move along with you."
-msgstr "Khi được kích hoạt từ góc nhìn máy quay phim :kbd:`Số 0 Bàn Số (Numpad0), máy quay phim sẽ di chuyển cùng với bạn."
+msgstr "Khi được kích hoạt từ góc nhìn máy quay phim :kbd:`Số 0 Bàn Số (Numpad0)`, máy quay phim sẽ di chuyển cùng với bạn."
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:40
 msgid "Recording camera movement"
-msgstr "Ghi lại chuyển động của camera (Recording camera movement)"
+msgstr "Ghi lại chuyển động của máy quay phim (Recording camera movement)"
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:31
 msgid "You can record the path you take by entering a camera view, enabling Auto Keying in the :doc:`Timeline </editors/timeline>`, starting animation playback, and finally activating Fly/Walk navigation. The path will be recorded as camera keyframes which can then be used for rendering."
-msgstr "Bạn có thể ghi lại đường chuyển động mà bạn đã di chuyển bằng cách vào góc nhìn của máy quay phim, bật :abbr:`Tự Động Tạo Khung Khóa (Auto Keying)` trong :doc:`Lịch Trình Thời Gian (Timeline) </editors/timeline>`, bắt đầu chơi lại hoạt họa và cuối cùng kích hoạt điều hướng Bay Lượn / Đi Bộ lên. Đường di chuyển sẽ được ghi lại dưới dạng các khung khóa của máy quay phim. Sau đó chúng ta có thể được sử dụng chúng để kết xuất."
+msgstr "Bạn có thể ghi lại đường chuyển động mà bạn đã di chuyển bằng cách vào góc nhìn của máy quay phim, bật :abbr:`Tự Động Tạo Khung Khóa (Auto Keying)` trong :doc:`Lịch Trình Thời Gian (Timeline) </editors/timeline>`, bắt đầu chơi lại hoạt họa và cuối cùng kích hoạt điều hướng Bay Lượn / Đi Bộ lên. Đường di chuyển sẽ được ghi lại dưới dạng các khung khóa của máy quay phim. Sau đó chúng ta có thể sử dụng chúng để kết xuất."
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:37
 msgid "Animation playback can't be controlled while Fly/Walk navigation is active, so when you're done recording, you first need to exit the navigation with :kbd:`LMB` before you can stop playback."
@@ -58462,15 +58462,15 @@
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:53
 msgid "This navigation method behaves like a typical first person game. It works with a combination of keyboard keys and mouse movement."
-msgstr "Phương pháp điều hướng này hoạt động giống như một trò chơi với góc nhìn của ngôi thứ nhất, người chơi, điển hình. Nó hoạt động với sự kết hợp của các bố trí tổ hợp bàn phím và chuyển động của chuột."
+msgstr "Phương pháp điều hướng này hoạt động giống như một trò chơi với góc nhìn của ngôi thứ nhất điển hình, người chơi. Nó hoạt động với sự kết hợp của các bố trí tổ hợp bàn phím và chuyển động của chuột."
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:60
 msgid "Move the mouse in the direction you want to look and use the keys listed below to walk around the scene."
-msgstr "Di chuyển chuột theo hướng bạn muốn và sử dụng các phím được liệt kê bên dưới để di chuyển xung quanh cảnh."
+msgstr "Di chuyển chuột theo hướng bạn muốn và sử dụng các phím được liệt kê dưới đây để di chuyển xung quanh cảnh."
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:63
 msgid "When you are happy with the new view, press :kbd:`LMB` to confirm. In case you want to go back to where you started, press :kbd:`Esc` or :kbd:`RMB`."
-msgstr "Khi bạn hài lòng với góc nhìn mới thì hãy nhấn :kbd:`LMB` để xác nhận. Trong trường hợp bạn muốn quay lại nơi bạn bắt đầu, hãy nhấn: kbd: `Esc` hoặc: kbd:` RMB`."
+msgstr "Khi bạn hài lòng với góc nhìn mới thì hãy nhấn :kbd:`NCT (LMB)` để xác nhận. Trong trường hợp bạn muốn quay lại nơi bạn bắt đầu, hãy nhấn :kbd:`Esc` hoặc :kbd:`NCP (RMB)`."
 
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:66
 msgid "All these keys are also listed in the Status Bar while navigating. Settings like mouse sensitivity and default speed can be adjusted in the :doc:`Preferences </editors/preferences/navigation>`."
@@ -58553,7 +58553,7 @@
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:143
 #: ../../editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:88
 msgid ":kbd:`WheelUp`/:kbd:`NumpadPlus`"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list