[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7955] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 08/08/2022, time: 17:04

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Mon Aug 8 18:04:48 CEST 2022


Revision: 7955
          https://developer.blender.org/rBMT7955
Author:   hoangduytran
Date:     2022-08-08 18:04:47 +0200 (Mon, 08 Aug 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 08/08/2022, time: 17:04

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-08 15:00:51 UTC (rev 7954)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-08 16:04:47 UTC (rev 7955)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-01 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-08 15:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-08 16:49+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -44263,7 +44263,7 @@
 #: ../../scene_layout/object/tools/index.rst:14
 #: ../../video_editing/edit/montage/strips/index.rst:13
 msgid "Types"
-msgstr "Kiểu/Thể Loại (Types)"
+msgstr "Thể Loại (Types)"
 
 #: ../../animation/markers.rst:33
 msgid "Besides standard markers, *pose markers* are another type of markers, which are specific to armatures and shape keys. They are used to denote poses in the Action Editor mode and Shape Keys Editor of Dope Sheet."
@@ -94874,15 +94874,15 @@
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:12
 msgid "The color picker is a pop-up that lets you define a color value. Holding :kbd:`Ctrl` while dragging snaps the hue to make it quick to select primary colors."
-msgstr ""
+msgstr "Trình chọn màu là một cửa sổ bật lên, cho phép bạn xác định giá trị màu sắc. Giữ phím :kbd:`Ctrl` trong khi kéo rê sẽ bám dính vào sắc thái để chọn màu cơ bản một cách nhanh chóng."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:16
 msgid "Color Field"
-msgstr "Trường màu (Color Field)"
+msgstr "Trường Màu (Color Field)"
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:16
 msgid "Lets you pick the first and second color component. The shape can be changed; see `Types`_."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép bạn chọn thành phần màu thứ nhất và thứ hai. Hình dạng có thể được thay đổi nữa; xin xem mục `Types`_ (*Thể Loại*)."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:20
 msgid "Color Slider"
@@ -94890,19 +94890,19 @@
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:19
 msgid "The slider with a gradient in the background lets you define the third color component. It can also be controlled with the :kbd:`Wheel`."
-msgstr ""
+msgstr "Thanh trượt với một dốc màu trong nền cho phép bạn xác định thành phần màu thứ ba. Nó còn có thể được điều khiển bằng :kbd:`Bánh Xe (Wheel)` chuột nữa."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:23
 msgid "Selects the :term:`Color Model` for the number fields below."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn thuật ngữ :term:`Color Model` (*Mô Hình Màu*) cho các trường số bên dưới đây."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:25
 msgid "RGB, HSV/HSL, Hex"
-msgstr ""
+msgstr ":abbr:`RGB (Red, Green, Blue = Đỏ, Lục, Lam)`, :abbr:`HSV (Hue, Saturation, Value = Sắc Thái, Độ Bão Hòa, Giá Trị)` / :abbr:`HSL (Hue, Saturation, Luminosity = Sắc Thái, Độ Bão Hòa, Độ Sáng/Tối)`, :abbr:`Hex (Hexadecimal = Thập Lục Phận)`"
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:29
 msgid "In Blender, the RGB and HSV/HSL values are in Scene Linear color space, and are therefore not :term:`Gamma` corrected. On the contrary, *Hex* are automatically :term:`Gamma` corrected for the :term:`sRGB Color Space <Color Space>`. For more information, see :doc:`Color Management </render/color_management>`."
-msgstr ""
+msgstr "Trong Blender, các giá trị RGB và HSV / HSL nằm trong :abbr:`Cảnh Không Gian Màu Tuyến Tính (Scene Linear Color Space)` và do đó không sửa :term:`Gamma` được. Ngược lại, *Hex* được tự động sửa :term:`Gamma` đối với cho :term:`Không Gian Màu Tiêu Chuẩn sRGB (Standard RGB Color Space) <Color Space>`. Để biết thêm thông tin, xin xem mục :doc:`Quản Lý Màu Sắc (Color Management) </render/color_management>`."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:42
 msgid "Color Values"
@@ -94910,15 +94910,15 @@
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:36
 msgid "Blender uses values from 0 to 1 to express colors for RGB and HSV colors."
-msgstr ""
+msgstr "Blender sử dụng giá trị từ 0 đến 1 để thể hiện màu sắc cho màu RGB và HSV."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:38
 msgid "Hexadecimal (Hex) values are expressed as ``RRGGBB``. Shorthand hex colors are also supported as ``RGB``, e.g. dark yellow ``FFCC00`` can be written as ``FC0``."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị hệ thập lục phân (Hex) được biểu thị bằng nhóm \":abbr:`RRGGBB (Red, Red, Green, Green, Blue, Blue = Đỏ, Đỏ, Lục, Lục, Lam, Lam)`\". Màu hệ lục phân viết tắt cũng được hỗ trợ dưới dạng ``RGB``, ví dụ, màu vàng đậm là ``FFCC00`` có thể được viết là ``FC0``."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:42
 msgid "For operations that are capable of using the :term:`Alpha Channel`, another slider \"A\" is added."
-msgstr ""
+msgstr "Đối với các thao tác có khả năng sử dụng :term:`Alpha Channel` (*Kênh Alpha*), thì một thanh trượt khác \"A\" sẽ được thêm vào."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:48
 msgid "Eyedropper (pipette icon)"
@@ -94926,43 +94926,43 @@
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:47
 msgid "Samples a color from inside the Blender window using the :ref:`ui-eyedropper`."
-msgstr ""
+msgstr "Lấy mẫu màu từ bên trong cửa sổ Blender bằng cách sử dụng :ref:`ui-eyedropper`."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:53
 msgid ":kbd:`Ctrl-LMB` (drag) snaps to hue."
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`Ctrl-NCT (LMB)` (kéo rê) để bám dính vào sắc thái."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:54
 msgid ":kbd:`Shift-LMB` (drag) precision motion."
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`Shift-NCT (LMB)` (kéo rê) để di chuyển một cách chính xác."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:55
 msgid ":kbd:`Wheel` adjust the brightness."
-msgstr ""
+msgstr "Lăn :kbd:`Bánh Xe (Wheel)` chuột để chỉnh độ sáng tối."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:62
 msgid "The default color picker type can be selected in the Preferences, see: :ref:`Interface <prefs-interface-color-picker-type>`."
-msgstr ""
+msgstr "Chúng ta có thể chọn trình chọn màu mặc định trong :abbr:`Cấu Hình (Preferences)`, xin xem mục xem: :ref:`Giao Diện (Interface) <prefs-interface-color-picker-type>`."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:65
 msgid "Color Picker types."
-msgstr "Kiểu Trình Chọn Màu. (Color Picker types.)"
+msgstr "Các thể loại Trình Chọn Màu."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:73
 msgid "Circle HSL."
-msgstr "Hình Tròn :abbr:`HSL (Hue, Saturation, Luminosity: sắc thái, độ bão hòa, độ sáng/tối)`."
+msgstr "Hình Tròn HSL."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:79
 msgid "Square (SV + H)."
-msgstr "Vuông (Z)."
+msgstr "Hình Vuông (SV + H)."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:83
 msgid "Square (HS + V)."
-msgstr "Vuông (Z)."
+msgstr "Hình Vuông (HS + V)."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_picker.rst:87
 msgid "Square (HV + S)."
-msgstr "Vuông (Z)."
+msgstr "Hình Vuông (HV + S)."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_ramp.rst:6
 msgid "Color Ramp Widget"
@@ -94970,7 +94970,7 @@
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_ramp.rst:8
 msgid "*Color Ramps* specify a color gradient based on color stops. Each stop has a position and a color. The gradient is then calculated as the interpolation between these stops using the chosen interpolation method."
-msgstr ""
+msgstr "* Đường dốc màu * chỉ định một độ dốc màu dựa trên các điểm dừng màu. Mỗi điểm dừng có một vị trí và một màu sắc. Sau đó, gradient được tính như nội suy giữa các điểm dừng này bằng cách sử dụng phương pháp nội suy đã chọn."
 
 #: ../../interface/controls/templates/color_ramp.rst:14
 msgid "Color ramp."



More information about the Bf-docboard-svn mailing list