[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7725] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Suite Update of the legends of images - Missing Translations - Elimination of Fuzzy - 05-04-2022
Litzler
noreply at blender.org
Tue Apr 5 13:46:28 CEST 2022
Revision: 7725
https://developer.blender.org/rBMT7725
Author: papoo69
Date: 2022-04-05 13:46:27 +0200 (Tue, 05 Apr 2022)
Log Message:
-----------
Suite Update of the legends of images - Missing Translations - Elimination of Fuzzy - 05-04-2022
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-04-05 07:47:13 UTC (rev 7724)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-04-05 11:46:27 UTC (rev 7725)
@@ -2823,7 +2823,7 @@
#: ../../manual/about/contribute/release_cycle.rst:28
msgid "Switching Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Changer de branche"
#: ../../manual/about/contribute/release_cycle.rst:30
msgid "To switch to the release branch use::"
@@ -2835,7 +2835,7 @@
#: ../../manual/about/contribute/release_cycle.rst:40
msgid "Updating Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour des branches"
#: ../../manual/about/contribute/release_cycle.rst:42
msgid ""
@@ -44375,6 +44375,8 @@
"Comma separated list (no spaces) of add-ons to enable in addition to any "
"default add-ons."
msgstr ""
+"Liste séparée par des virgules (sans espaces) des modules complémentaires à "
+"activer en plus des modules complémentaires par défaut."
#: ../../manual/advanced/command_line/arguments.rst:163
msgid "Logging Options"
@@ -59446,7 +59448,6 @@
msgstr ""
#: ../../manual/animation/constraints/relationship/floor.rst:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Forces the constraint to take the target's rotation into account. This "
"allows you to have a \"floor\" plane of any orientation you like, not "
@@ -59453,7 +59454,7 @@
"just the global XY, XZ and YZ ones..."
msgstr ""
"Ce bouton force la contrainte à prendre en compte la rotation de la "
-"cible. Ceci vous permet d'avoir un plan 'floor' de l'orientation que vous"
+"cible. Vous permet d'avoir un plan 'floor' de l'orientation que vous"
" voulez, pas simplement les axes globaux XY, XZ et YZ."
#: ../../manual/animation/constraints/relationship/floor.rst:50
@@ -61297,7 +61298,6 @@
msgstr ""
#: ../../manual/animation/constraints/tracking/track_to.rst:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The term \"billboard\" has a specific meaning in real-time CG programming"
" (i.e. video games!), where it is used for plane objects always facing "
@@ -61309,11 +61309,11 @@
msgstr ""
"Le terme 'billboard' a un sens spécifique dans la programmation "
"infographique en temps réel (cad. des jeux vidéo), où elle est utilisée "
-"pour les objets *plane* faisant face à la caméra (ils sont évidemment des"
-" 'pisteurs', la caméra étant leur 'cible'). leur utilisation principale "
-"est comme support pour les textures d'arbre et de brouillard : s'ils ne "
-"font pas en permanence face à la caméra, vous verriez souvent vos arbres "
-"se contracter jusqu'au néant, ou votre brouillard se transformant en pâte"
+"pour les objets plan faisant face à la caméra (ce sont évidemment des"
+" 'trackers', la caméra étant leur 'cible'). Leur utilisation principale "
+"est servir de support à des textures d'arbre et de brouillard: s'ils ne "
+"faisaient pas en permanence face à la caméra, vous verriez souvent vos arbres "
+"se contracter jusqu'au néant ou votre brouillard se transformer en pâte"
" à mille-feuilles, ce qui devrait être amusant mais pas très crédible."
#: ../../manual/animation/constraints/tracking/track_to.rst:35
@@ -70224,7 +70224,7 @@
"contrast, making it warmer, overlaying another image, etc."
msgstr ""
"Ces nœuds ajustent les couleurs de l'image, par exemple en augmentant le "
-"contraste, la rendant plus chaude, en superposant une autre image, etc."
+"contraste, en la rendant plus chaude, en superposant une autre image, etc."
#: ../../manual/compositing/types/color/invert.rst:5
#: ../../manual/compositing/types/color/invert.rst:9
@@ -71595,7 +71595,7 @@
#: ../../manual/compositing/types/converter/color_space.rst:40
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:148
msgid "Does not automatically convert to linear; same as Non-Color."
-msgstr ""
+msgstr "Ne se convertit pas automatiquement en linéaire; identique à Non-Color."
#: ../../manual/compositing/types/converter/color_space.rst
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst
@@ -74266,9 +74266,9 @@
"</compositing/types/distort/rotate>` nodes."
msgstr ""
"Ce nœud combine la fonctionnalité de trois autres nœuds : "
-":doc:`Homothétie (*Scale*) </compositing/types/distort/scale>`, "
-":doc:`Translation (*translate*) </compositing/types/distort/translate>` "
-"et :doc:`Rotation (*rotate*) </compositing/types/distort/rotate>`."
+":doc:`Homothétie (Scale) </compositing/types/distort/scale>`, "
+":doc:`Translation (Translate) </compositing/types/distort/translate>` "
+"et :doc:`Rotation (Rotate) </compositing/types/distort/rotate>`."
#: ../../manual/compositing/types/distort/transform.rst:22
#: ../../manual/compositing/types/distort/translate.rst:22
@@ -74448,10 +74448,9 @@
" place. The higher the value the better corners will be preserved, i.e. "
"resemble original image."
msgstr ""
-"Détectez les coins pour aider à préserver la forme d'origine. Si vous "
-"définissez *Corner Rounding* sur 0, aucune détection de coin et aucun "
-"arrondi de coin n'auront lieu. Plus la valeur est élevée, plus les coins "
-"seront préservés, c'est-à-dire ressemblent à l'image d'origine."
+"Détecte les coins pour aider à préserver la forme d'origine. Si *Corner "
+"Rounding* est défini sur 0, aucune détection de coin et aucun arrondi de coin " "n'auront lieu. Plus la valeur est élevée, plus les coins seront préservés, "
+"c'est-à-dire ressemblent à l'image d'origine."
#: ../../manual/compositing/types/filter/anti_aliasing.rst:51
msgid "The Anti-Aliasing node has three properties shown here."
@@ -74886,7 +74885,7 @@
"developing a node system by allowing only a small area of the image to be"
" filtered thus saving composite time each time adjustments are made."
msgstr ""
-"Ceci peut être utilisé avec un nœud matte :doc:`Box Mask "
+"Peut être utilisé avec un nœud matte :doc:`Box Mask "
"</compositing/types/matte/box_mask>` ou avec un nœud input :doc:`Mask "
"</compositing/types/input/mask>` pour limiter la zone de l'image sur "
"laquelle est appliqué le flou. Cela pourrait être utile, par exemple, "
@@ -75797,7 +75796,7 @@
#: ../../manual/compositing/types/filter/filter_node.rst:35
msgid "Produces a similar results to Sobel."
-msgstr ""
+msgstr "Produit un résultat similaire à Sobel."
#: ../../manual/compositing/types/filter/filter_node.rst
msgid "Kirsch"
@@ -76258,7 +76257,6 @@
msgstr "Entrée image, à lier à la passe de rendu \"Combined\"."
#: ../../manual/compositing/types/filter/vector_blur.rst:21
-#, fuzzy
msgid "Z depth, to be linked to the \"Depth\" render pass."
msgstr "Profondeur Z, à lier à la passe de rendu 'Depth'."
@@ -77371,7 +77369,7 @@
#: ../../manual/compositing/types/layout/switch.rst:5
#: ../../manual/modeling/geometry_nodes/utilities/switch.rst:6
msgid "Switch Node"
-msgstr "Le nœud Switch"
+msgstr "Nœud Switch"
msgid "Switch Node."
msgstr "Le nœud Switch."
@@ -78141,7 +78139,7 @@
#: ../../manual/compositing/types/matte/cryptomatte_legacy.rst:5
msgid "Cryptomatte Node (Legacy)"
-msgstr "Node Cryptomatte"
+msgstr "Nœud Cryptomatte"
#: ../../manual/compositing/types/matte/cryptomatte_legacy.rst:20
msgid ""
@@ -79337,7 +79335,7 @@
"The image(s) will be saved on rendering, writing to the current frame. An"
" entire sequence of images will be saved, when an animation is rendered."
msgstr ""
-"L'(Les) mage(s) sera(ont) enregistrée(s) pendant le rendu, en écrivant "
+"L'(Les) image(s) sera(ont) enregistrée(s) pendant le rendu, en écrivant "
"sur la trame courante. Une séquence complète d'images sera enregistrée, "
"quand une animation est rendue."
@@ -101755,6 +101753,10 @@
"extensively, and can give better performance in specific cases. However "
"this support is experimental and some scenes may render incorrectly."
msgstr ""
+"MetalRT pour le lancer de rayons utilise moins de mémoire pour les scènes qui "
+"utilisent beaucoup les courbes et peut offrir de meilleures performances dans "
+"des cas spécifiques. Cependant, cette prise en charge est expérimentale et "
+"certaines scènes peuvent s'afficher de manière incorrecte."
#: ../../manual/editors/preferences/system.rst:53
msgid "Operating System Settings"
@@ -110281,7 +110283,6 @@
msgstr "Fichiers de définition de catalogue"
#: ../../manual/files/asset_libraries/catalogs.rst:106
-#, fuzzy
msgid ""
"Asset catalogs are stored in Catalog Definition Files (CDFs). Blender 3.0"
" supports a single CDF per asset library. It is stored in "
@@ -110296,7 +110297,7 @@
"un seul CDF par bibliothèque d'assets. Il est stocké dans "
"``blender_assets.cats.txt`` dans le répertoire racine de la bibliothèque "
"d'assets. Si le fichier n'existe pas, Blender le créera lors de "
-"l'enregistrement des catalogues."
+"l'enregistrement des catalogues. Lorsque les catalogues sont modifiés, Blender met à jour ce fichier, mais crée également une sauvegarde de l'état précédent dans un fichier nommé ``blender_assets.cats.txt~``."
#: ../../manual/files/asset_libraries/catalogs.rst:113
msgid "Which File to Write To"
@@ -115156,6 +115157,7 @@
#: ../../manual/files/import_export/usd.rst:93
msgid "Additional options when *Materials* are enabled for export."
msgstr ""
+"Options supplémentaires lorsque *Materials* sont activés pour l'exportation."
#: ../../manual/files/import_export/usd.rst:103
msgid "To USD Preview Surface"
@@ -116750,7 +116752,7 @@
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:95
msgid "if you intend to do compositing or color grading on these images."
msgstr ""
-"si vous avez l'intention de faire du compositing ou de l'étalonnage "
+"Si vous avez l'intention de faire du compositing ou de l'étalonnage "
"colorimétrique sur ces images."
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:96
@@ -116760,7 +116762,7 @@
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:97
msgid "if you intend on-screen output or encoding into multiple video formats."
msgstr ""
-"si vous avez l'intention de faire une sortie sur écran ou encoder en de "
+"Si vous avez l'intention de faire une sortie sur écran ou encoder en de "
"multiples formats vidéo."
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:99
@@ -116772,7 +116774,7 @@
"for on-screen output where file size is a concern and quality loss is "
"acceptable."
msgstr ""
-"pour les sorties sur écran pour lesquelles la taille des fichiers est un "
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list