[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6919] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: French Translation Manual Blender - Vid?o Editing Some Modifications & Translations 20-09-2021

Litzler noreply at blender.org
Mon Sep 20 18:04:03 CEST 2021


Revision: 6919
          https://developer.blender.org/rBMT6919
Author:   papoo69
Date:     2021-09-20 18:04:00 +0200 (Mon, 20 Sep 2021)
Log Message:
-----------
French Translation Manual Blender - Vid?o Editing  Some Modifications & Translations 20-09-2021

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-09-20 07:49:46 UTC (rev 6918)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-09-20 16:04:00 UTC (rev 6919)
@@ -64839,13 +64839,12 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/math.rst:236
 #: ../../manual/compositing/types/converter/math.rst:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the case of a color image, you need to split it into separate RGB "
 "channels using *Separate/Combine RGBA* nodes and perform this operation "
 "on each channel independently."
 msgstr ""
-"Dans le cas d'une image en couleur, vous devez le fractionner en canaux "
+"Dans le cas d'une image en couleur, vous devez la fractionner en canaux "
 "RVB distincts en utilisant les nodes *Separate/Combine RGBA* et effectuer"
 " cette opération indépendamment sur chaque canal."
 
@@ -64900,7 +64899,7 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/set_alpha.rst:31
 msgid "Method to mix the alpha with the input *Image*."
-msgstr "Méthode pour mixr l'alpha avec l'entrée *Image*."
+msgstr "Méthode pour mixer l'alpha avec l'entrée *Image*."
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/set_alpha.rst
 msgid "Apply Mask"
@@ -67545,7 +67544,7 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/filter/dilate_erode.rst:32
 msgid "Edge to inset."
-msgstr ""
+msgstr "Arête à insérer."
 
 #: ../../manual/compositing/types/filter/dilate_erode.rst:36
 msgid "Falloff type the feather."
@@ -69050,15 +69049,14 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:44
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A speed of time factor (from 0.0 to 1.0) relative to the scene's "
 ":ref:`Frame Rate <bpy.types.RenderSettings.fps>`. The factor changes "
 "according to the defined curve."
 msgstr ""
-"Un *factor* de vitesse du temps (de 0,0 à 1,0) par rapport à la fréquence"
-" d'images définie dans le :ref:`panneau Dimensions du rendu <render-tab-"
-"dimensions>`. Le *factor* change en fonction de la courbe définie."
+"Un facteur de vitesse de temps (de 0,0 à 1,0) par rapport à la :ref:`Frame Rate "
+"<bpy.types.RenderSettings.fps>` de la scène. Le facteur change en fonction de "
+"la courbe définie."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:47
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:49
@@ -70016,7 +70014,6 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/cryptomatte.rst:83
 #: ../../manual/compositing/types/matte/cryptomatte_legacy.rst:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the example below, you can see the pass output on the right side. On "
 "the left side you can see a couple of objects that were selected through "
@@ -71236,7 +71233,7 @@
 "The image(s) will be saved on rendering, writing to the current frame. An"
 " entire sequence of images will be saved, when an animation is rendered."
 msgstr ""
-"Le(s) image(s) seront enregistrées pendant le rendu, en écrivant sur la "
+"L'(Les) mage(s) sera(ont) enregistrée(s) pendant le rendu, en écrivant sur la "
 "trame courante. Une séquence complète d'images sera enregistrée, quand "
 "une animation est rendue."
 
@@ -109712,7 +109709,7 @@
 #: ../../manual/glossary/index.rst:491
 #: ../../manual/render/cycles/optimizations/reducing_noise.rst:207
 msgid "Multiple Importance Sampling"
-msgstr "Multiple Importance Sampling (Échantillonnage par"
+msgstr "Multiple Importance Sampling (Échantillonnage d'importance multiple)"
 
 #: ../../manual/glossary/index.rst:493
 msgid ""
@@ -171602,7 +171599,7 @@
 
 #: ../../manual/movie_clip/masking/scurve.rst:20
 msgid "S-Curve explained."
-msgstr "S-Curve expliqué."
+msgstr "S-Curve expliquée."
 
 #: ../../manual/movie_clip/masking/scurve.rst:22
 msgid ""
@@ -172712,7 +172709,6 @@
 "marqueurs désactivés n'ont aucune incidence sur la moyenne."
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/editing/track.rst:340
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaps in the original tracks will be linearly interpolated, to reduce "
 "result track jump. Note that this only applies to gaps \"in between\". "
@@ -172723,13 +172719,12 @@
 "Les lacunes dans les pistes d'origine seront interpolées linéairement, "
 "afin de réduire le saut de la piste résultat. Notez que cela s'applique "
 "uniquement aux lacunes \"inbetween\". Cela signifie que si une piste ne "
-"présente pas de marqueurs au début ou à la fin, il n'y a rien à "
+"présente pas de marqueurs au début ou de fin, il n'y a rien à "
 "interpoler avec et la piste résultante sautera."
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/editing/track.rst:346
-#, fuzzy
 msgid "When enabled, the selected tracks are *not* deleted."
-msgstr "Si activé, seuls les traits activés seront interpolés."
+msgstr "Si activé, seuls les pistes  sélectionnées **ne seront pas** interpolées."
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/editing/track.rst:350
 msgid "Copy Tracks"
@@ -173526,7 +173521,6 @@
 msgstr "Panneau 2D Stabilization"
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/sidebar/stabilization/panel.rst:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The purpose of 2D stabilization is to smooth out jerky camera handling on"
 " existing real-world footage. To activate the 2D stabilizer, you need to "
@@ -173534,7 +173528,7 @@
 "Stable* in the Clip Display pop-over. Then you'll need to set up some "
 "tracking points to detect the image movements."
 msgstr ""
-"Le but de cette fonction est d'aplanir les mouvements saccadés de la "
+"Le but de cette fonction est de stabiliser les mouvements saccadés de la "
 "caméra sur des images du monde réel existantes. Pour activer le "
 "stabilisateur 2D, vous devez régler la bascule dans le panneau, et en "
 "plus vous devez activer *Show Stable* dans la fenêtre déroulante de "
@@ -173758,6 +173752,12 @@
 "included in the presets and should be filled in even if camera presets "
 "are used."
 msgstr ""
+"Ce panneau contient tous les paramètres de la caméra utilisée pour filmer le "
+"film en cours de montage dans l'éditeur de clips. Différents paramètres prédéfinis "
+"peuvent être utilisés ici et peuvent être choisis à partir de l'en-tête du panneau. "
+"Mais des paramètres tels que les coefficients de distorsion et le point principal "
+"ne sont pas inclus dans les préréglages et doivent être remplis même si les "
+"préréglages de la caméra sont utilisés."
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/sidebar/track/camera.rst:16
 msgid "Sensor Width"
@@ -173824,7 +173824,7 @@
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/sidebar/track/camera.rst:44
 msgid "See :ref:`bpy.ops.clip.set_center_principal`."
-msgstr ""
+msgstr "Voir :ref:`bpy.ops.clip.set_center_principal`."
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/sidebar/track/camera.rst:61
 msgid "Lens Distortion"
@@ -174385,7 +174385,7 @@
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/toolbar/solve.rst:9
 msgid "See :ref:`bpy.ops.clip.create_plane_track`."
-msgstr ""
+msgstr "Voir :ref:`bpy.ops.clip.create_plane_track`."
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/toolbar/solve.rst:28
 msgid "Tripod"
@@ -174612,7 +174612,7 @@
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/toolbar/track.rst:31
 msgid "Tracking Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de suivi"
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/toolbar/track.rst:33
 msgid ""
@@ -191314,9 +191314,9 @@
 "<bpy.types.MovieClipProxy>` have to be used. Otherwise the proxy settings"
 " here have no effect."
 msgstr ""
-"Pour construire un proxy, les paramètres :ref:`Movie Clip Editor Proxy "
-"settings <clip-editor-proxy>` doivent être utilisés. Sinon, les "
-"paramètres du proxy n'ont aucun effet."
+"Pour construire un proxy, les paramètres :ref:`Movie Clip Editor Proxy settings "
+"<bpy.types.MovieClipProxy>` doivent être utilisés. Sinon, les paramètres du proxy "
+"n'ont aucun effet."
 
 #: ../../manual/render/cameras.rst:313
 msgid "Controls the transparency of the background image."
@@ -194674,7 +194674,7 @@
 #: ../../manual/render/cycles/render_settings/debug.rst:15
 msgid "Use OptiX curves API for hair instead of custom implementation."
 msgstr ""
-"Utilisez l'API de courbes OptiX pour les cheveux au lieu d'une "
+"Utiliser l'API de courbes OptiX pour les cheveux au lieu d'une "
 "implémentation personnalisée."
 
 #: ../../manual/render/cycles/render_settings/debug.rst:22
@@ -196603,7 +196603,7 @@
 ":doc:`Properties Editor </editors/properties_editor>` before the settings"
 " below are available in the World tab."
 msgstr ""
-"La passe de brume doit être activée dans l'onglet *View Layer* de :doc:`Properties "
+"La passe de brume *(Mist Pass)* doit être activée dans l'onglet *View Layer* de :doc:`Properties "
 "Editor </editors/properties_editor>` avant que les paramètres ci-dessous ne soient "
 "disponibles dans l'onglet *World*."
 
@@ -203830,7 +203830,7 @@
 msgstr ""
 "Cette section ne couvre que les paramètres de calque de rendu appropriés pour "
 "le moteur de rendu Cycles. Pour les réglages indépendants du moteur, voir "
-"ref:`cette section <render-layers>`."
+":ref:`this section <render-layers>`."
 
 #: ../../manual/render/layers/introduction.rst:135
 msgid "Disables rendering the *Environment* render pass in the final render."
@@ -208088,7 +208088,7 @@
 "Le séquenceur vidéo ne prend pas en charge les fichiers EXR multicouches. Pour "
 "effectuer un rendu au format vidéo, vous devrez ignorer les trois étapes suivantes "
 "et utiliser à la place un :doc:`Image Input node </compositing/types/input/image>` "
-"dans le compositeur."
+"dans le :doc:`Compositor </compositing/types/input/image>`."
 
 #: ../../manual/render/output/animation.rst:113
 msgid ""
@@ -209563,8 +209563,8 @@
 " les images depuis le début. Si vous effectuez d'abord le rendu d'un "
 "ensemble d'images statiques, comme le format PNG par défaut ou le format "
 "OpenEXR de meilleure qualité (qui peut conserver les données de pixels "
-"HDR), vous pouvez les combiner sous forme de :doc:`Bande d'images "
-"</video_editing/sequencer/strips/movie_image>` dans le *Video Sequencer*. De "
+"HDR), vous pouvez les combiner sous forme de :doc:`Image Strip "
+"</video_editing/sequencer/strips/image>` dans le *Video Sequencer*. De "
 "cette façon, vous pouvez facilement :"
 
 #: ../../manual/render/output/properties/output.rst:204
@@ -209591,7 +209591,7 @@
 " renders, audio, video clips, etc."
 msgstr ""
 "Profiter du reste des fonctionnalités du *Video Sequencer*, comme l'ajout de "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list