[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6978] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Thu Oct 7 09:10:27 CEST 2021


Revision: 6978
          https://developer.blender.org/rBMT6978
Author:   urko
Date:     2021-10-07 09:10:27 +0200 (Thu, 07 Oct 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-10-07 06:51:02 UTC (rev 6977)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-10-07 07:10:27 UTC (rev 6978)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-05 20:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-06 10:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 10:09+0300\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -70011,14 +70011,14 @@
 "not be edited in the Compositor, but in the :doc:`Texture Node Editor </"
 "editors/texture_node/index>`."
 msgstr ""
-"The texture can be selected from a list of textures available in the "
-"current blend-file or linked-in textures. The textures themselves can "
-"not be edited in the Compositor, but in the :doc:`Texture Node Editor </"
-"editors/texture_node/index>`."
+"Текстура може бути вибрана зі списку текстур, доступних у поточному "
+"blend-файлі або пов'язаних текстур. Самі текстури не можуть редагуватися "
+"у компонівнику Compositor, а в редакторі вузлів текстур -- :doc:`Texture "
+"Node Editor </editors/texture_node/index>`."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/texture.rst:37
 msgid "Gray-scale color values."
-msgstr "Сіро-відтінкові колірні значення."
+msgstr "Сіровідтінкові колірні значення."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/texture.rst:39
 msgid "Color values."
@@ -70027,12 +70027,12 @@
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:5
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:7
 msgid "Time Node"
-msgstr "Вузол «Час» -- Time Node"
+msgstr "Time Node -- Вузол «Час»"
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:10
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:12
 msgid "Time Node."
-msgstr "Вузол «Час» -- Time Node."
+msgstr "Вузол Time -- «Час»."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:12
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:14
@@ -70076,9 +70076,8 @@
 "The Y value defined by the curve is the factor output. For the curve "
 "controls see: :ref:`Curve widget <ui-curve-widget>`."
 msgstr ""
-"The Y value defined by the curve is the factor output. Про керувальники "
-"кривої дивіться про віджет «Крива»: :ref:`Curve widget <ui-curve-"
-"widget>`."
+"Значення Y, визначене кривою, є виводом фактора. Про керувальники кривої "
+"дивіться про віджет «Крива»: :ref:`Curve widget <ui-curve-widget>`."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:31
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:33
@@ -70097,10 +70096,10 @@
 "input could be reversed by specifying a start frame greater than the end "
 "frame."
 msgstr ""
-"Start frame and End frame of the range of time specifying the values the "
-"output should last. This range becomes the X axis of the graph. The time "
-"input could be reversed by specifying a start frame greater than the end "
-"frame."
+"Кадр Старту та кадр Кінця діапазону часу визначають значення, які має "
+"отримати вивід. Цей діапазон стає віссю X графа. Увід часу може бути "
+"розвернений шляхом визначення номера кадру старту більшим, за номер "
+"кадру кінця."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:44
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:46
@@ -70109,14 +70108,14 @@
 "`Frame Rate <bpy.types.RenderSettings.fps>`. The factor changes "
 "according to the defined curve."
 msgstr ""
-"A speed of time factor (from 0.0 to 1.0) relative to the scene's :ref:"
-"`Frame Rate <bpy.types.RenderSettings.fps>`. The factor changes "
-"according to the defined curve."
+"Швидкість фактора часу (від 0.0 до 1.0) відносно частоти кадрів -- :ref:"
+"`Frame Rate <bpy.types.RenderSettings.fps>` сцени. Цей фактор змінюється "
+"відповідно до визначеної кривої."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:47
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:49
 msgid "Output values"
-msgstr "Значення виводу"
+msgstr "Output values -- Значення виводу"
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:49
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:51
@@ -70127,11 +70126,12 @@
 "than one or less than zero. To be safe, use the Min/Max clamping "
 "function of the Map Value node to limit output."
 msgstr ""
-"The :doc:`Map Value </compositing/types/vector/map_value>` node can be "
-"used to map the output to a more appropriate value. With sometimes "
-"curves, it is possible that the Time node may output a number larger "
-"than one or less than zero. To be safe, use the Min/Max clamping "
-"function of the Map Value node to limit output."
+"Вузол :doc:`Map Value </compositing/types/vector/map_value>` -- "
+"«Розкладка Значень» може використовуватися для розкладення виводу на "
+"більш відповідне значення. Іноді за допомогою кривих можливо, що вузол "
+"Time може виводити число більше, ніж одиниця, або менше, ніж нуль. Для "
+"безпечності використовуйте функцію затискання Min/Max вузла Map Value "
+"для лімітування виводу."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:60
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:62
@@ -70144,11 +70144,11 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:5
 msgid "Track Position Node"
-msgstr "Вузол «Позиція Стежки» -- Track Position Node"
+msgstr "Track Position Node -- Вузол «Позиція Відстеження»"
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:10
 msgid "Track Position Node."
-msgstr "Вузол «Позиція Стежки» -- Track Position Node."
+msgstr "Вузол Track Position -- «Позиція Відстеження»."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:12
 msgid ""
@@ -70155,8 +70155,8 @@
 "The *Track Position node* is used to return information about a tracking "
 "marker to the Compositor."
 msgstr ""
-"The *Track Position node* is used to return information about a tracking "
-"marker to the Compositor."
+"Вузол *Track Position node* використовується для повернення інформації "
+"про маркер відстежування у компонівник Compositor."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:18
 msgid "This node as no inputs."
@@ -70167,13 +70167,13 @@
 "Used to select a Movie Clip data-block to use, for controls see :ref:`ui-"
 "data-block`."
 msgstr ""
-"Вживається для вибору блоку даних Відеокліпу -- Movie Clip для "
+"Вживається для вибору блоку даних відеокліпу Movie Clip для "
 "використання, про керувальники дивіться :ref:`ui-data-block`."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:28
 #: ../../manual/compositing/types/matte/keying_screen.rst:37
 msgid "Tracking Object"
-msgstr "Об'єкт Відстеження -- Tracking Object"
+msgstr "Tracking Object -- Об'єкт Відстежування"
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:28
 msgid "Camera object to get track information from."
@@ -70181,47 +70181,47 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:31
 msgid "Track Name"
-msgstr "Ім'я Стежки -- Track Name"
+msgstr "Track Name -- Ім'я Відстеження"
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:31
 msgid "The name of the track to get track information from."
-msgstr "Ім'я стежки для отримання з неї інформації про відстеження."
+msgstr "Ім'я відстеження для отримання з нього інформації про відстеження."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:34
 msgid "Which marker position to use for output."
-msgstr "Яку позицію мітки використовувати для виводу."
+msgstr "Яку позицію маркера використовувати для виводу."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:36
 msgid "Outputs an absolute position of a marker."
-msgstr "Виводить абсолютну позицію мітки."
+msgstr "Виводить абсолютну позицію маркера."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst
 msgid "Relative Start"
-msgstr "Відносно Старту -- Relative Start"
+msgstr "Relative Start -- Відносно Старту"
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:37
 msgid ""
 "Outputs the positions of a marker relative to the first marker of a "
 "track."
-msgstr "Виводить позиції мітки відносно першої мітки стежки."
+msgstr "Виводить позиції маркера відносно першого маркера відстеження."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst
 msgid "Relative Frame"
-msgstr "Відносно Кадру -- Relative Frame"
+msgstr "Relative Frame -- Відносно Кадру"
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:38
 msgid ""
 "Outputs the positions of a marker relative to the markers of the given "
 "*Frame*."
-msgstr "Виводить позиції мітки відносно міток заданого Кадру -- *Frame*."
+msgstr "Виводить позиції маркера відносно міток заданого кадру *Frame*."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst
 msgid "Absolute Frame"
-msgstr "Абсолютно Кадру -- Absolute Frame"
+msgstr "Absolute Frame -- Абсолютно Кадру"
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:39
 msgid "Outputs the absolute positions of a marker at the given *Frame*."
-msgstr "Виводить абсолютні позиції мітки у заданому Кадрі -- *Frame*."
+msgstr "Виводить абсолютні позиції маркера у заданому кадрі *Frame*."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:45
 msgid "X/Y"
@@ -70229,7 +70229,7 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:46
 msgid "The marker's X and Y location."
-msgstr "Локація мітки по X та Y."
+msgstr "Локація маркера по X та Y."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/track_position.rst:48
 msgid ""
@@ -70237,19 +70237,19 @@
 "used to fake effects like motion blur by connecting it to the Vector "
 "Blur Node."
 msgstr ""
-"The velocity of the marker, measured in pixels per frame. This could be "
-"used to fake effects like motion blur by connecting it to the Vector "
-"Blur Node."
+"Скорість маркера, вимірювана у пікселях на кадр. Це може "
+"використовуватися для підроблення таких ефектів, як розмив рухом, шляхом "
+"з'єднання його з вузлом Vector Blur -- «Векторний Розмив»."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/value.rst:5
 #: ../../manual/compositing/types/input/value.rst:10
 msgid "Value Node"
-msgstr "Вузол «Значення» -- Value Node"
+msgstr "Value Node -- Вузол «Значення»"
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/value.rst:10
 #: ../../manual/compositing/types/input/value.rst:15
 msgid "Value Node."
-msgstr "Вузол «Значення» -- Value."
+msgstr "Вузол Value -- «Значення»."
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list