[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7093] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Sun Nov 28 10:19:57 CET 2021


Revision: 7093
          https://developer.blender.org/rBMT7093
Author:   urko
Date:     2021-11-28 10:19:56 +0100 (Sun, 28 Nov 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-11-27 13:11:35 UTC (rev 7092)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-11-28 09:19:56 UTC (rev 7093)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-27 10:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-28 11:19+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -81323,13 +81323,13 @@
 "Defines how markers are displayed in the editor. Settings can be found "
 "in the :ref:`Clip Display <clip-editor-clip-display-label>` pop-over."
 msgstr ""
-"Defines how markers are displayed in the editor. Settings can be found "
-"in the :ref:`Clip Display <clip-editor-clip-display-label>` pop-over."
+"Визначає те, як маркери показуються в редакторі. Устави можна знайти у "
+"випливному :ref:`Clip Display <clip-editor-clip-display-label>`."
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:72
 #: ../../manual/render/cycles/render_settings/sampling.rst:183
 msgid "Pattern"
-msgstr "Патерн -- Pattern"
+msgstr "Pattern -- Патерн"
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:70
 msgid ""
@@ -81337,13 +81337,13 @@
 "pattern areas of tracks. In some cases it helps to make the clip view "
 "cleaner to check how good tracking is."
 msgstr ""
-"Can be used to disable displaying of rectangles which correspond to "
-"pattern areas of tracks. In some cases it helps to make the clip view "
-"cleaner to check how good tracking is."
+"Може використовуватися для вимкнення показу прямокутників, які "
+"відповідають областям патерну відстежень. У деяких випадках допомагає "
+"зробити огляд кліпу чистішим для перевірки, наскільки якісне відстеження."
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:77
 msgid "Search :kbd:`Alt-S`"
-msgstr "Пошук -- Search :kbd:`Alt-S`"
+msgstr "Search :kbd:`Alt-S` -- Пошук"
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:75
 msgid ""
@@ -81352,10 +81352,11 @@
 "cleaner to check how good tracking is. Only search areas for selected "
 "tracks will be displayed."
 msgstr ""
-"Can be used to disable displaying of rectangles which correspond to "
-"search areas of tracks. In some cases it helps to make the clip view "
-"cleaner to check how good tracking is. Only search areas for selected "
-"tracks will be displayed."
+"Може використовуватися для вимкнення показу прямокутників, які "
+"відповідають областям пошуку відстежень. У деяких випадках допомагає "
+"зробити огляд кліпу чистішим для перевірки, наскільки якісне "
+"відстеження. Будуть показуватися області пошуку лише для вибраних "
+"відстежень."
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:81
 #: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:121
@@ -81371,7 +81372,7 @@
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:199
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:240
 msgid "Path"
-msgstr "Шлях -- Path"
+msgstr "Path -- Шлях"
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:80
 msgid ""
@@ -81379,13 +81380,13 @@
 "are moving can be visible looking at only one frame. It helps to "
 "determine if a track jumps from its position or not."
 msgstr ""
-"And *Length* control displaying of the paths of tracks. The ways tracks "
-"are moving can be visible looking at only one frame. It helps to "
-"determine if a track jumps from its position or not."
+"І керувальник довжини *Length* показує шляхи відстежень. Спосіб руху "
+"відстежень може бути видимим при погляді лише на один кадр. Це допомагає "
+"визначити, стрибає відстеження від своєї позиції чи ні."
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:85
 msgid "Show Disabled :kbd:`Alt-D`"
-msgstr "Показ Вимкнене -- Show Disabled :kbd:`Alt-D`"
+msgstr "Show Disabled :kbd:`Alt-D` -- Показ Вимкнене"
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:84
 msgid ""
@@ -81393,13 +81394,13 @@
 "frame. This helps to make view more clear, to see if the tracking is "
 "accurate enough."
 msgstr ""
-"Makes it possible to hide all tracks which are disabled on the current "
-"frame. This helps to make view more clear, to see if the tracking is "
-"accurate enough."
+"Дає можливість ховати всі відстеження, які вимкнені на поточному кадрі. "
+"Це допомагає зробити огляд чистішим, щоб бачити, чи відстеження є "
+"достатньо точним."
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:90
 msgid "Info"
-msgstr "Інфо -- Info"
+msgstr "Info -- Інфо"
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:88
 msgid ""
@@ -81407,13 +81408,13 @@
 "is keyframed, disabled, tracked or estimated). Names and status for "
 "selected tracks are displayed."
 msgstr ""
-"Displays information such as track name and status of the track (if it "
-"is keyframed, disabled, tracked or estimated). Names and status for "
-"selected tracks are displayed."
+"Показує таку інформацію, як ім'я відстеження та статус відстеження (чи "
+"воно ключкадроване, вимкнене, відстежене або розцінене). Показуються "
+"імена та статус для вибраних відстежень."
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:97
 msgid "3D Markers"
-msgstr "3D Мітки -- 3D Markers"
+msgstr "3D Markers -- 3D Маркери"
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:93
 msgid ""
@@ -81424,16 +81425,17 @@
 "enough, the point is green, otherwise it will be red. This helps to find "
 "tracks which were not solved nicely and need to be tweaked."
 msgstr ""
-"Shows the markers after solving the movie clip. Therefore the solved "
-"position of each track is projected back to the movie clip and displayed "
-"as a small point. The color of the point depends on the distance between "
-"the projected coordinate and the original coordinate: if they are close "
-"enough, the point is green, otherwise it will be red. This helps to find "
-"tracks which were not solved nicely and need to be tweaked."
+"Показує маркери після рішання відеокліпу. Тому рішена позиція кожного "
+"відстеження проєктується назад на відеокліп та показується як маленька "
+"точка. Колір такої точки залежить від відстані між проєктованою "
+"координатою та оригінальною координатою: якщо вони знаходяться достатньо "
+"близько одна від одної, то ця точка є зеленою, інакше вона буде "
+"червоною. Це допомагає знаходити відстеження, які не були рішені добре "
+"та потребують підправлення."
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:105
 msgid "Display Thin"
-msgstr "Показ Тонко -- Display Thin"
+msgstr "Display Thin -- Показ Тонко"
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:100
 msgid ""
@@ -81444,17 +81446,17 @@
 "black lines rendered on top of the foreground, so that marker areas are "
 "only 1px thick."
 msgstr ""
-"The way in which markers are displayed compact (black outline and yellow "
-"foreground color) makes tracks visible on all kind of footage (both dark "
-"and light). But sometimes it can be annoying and this option will make "
-"the marker display more compactly -- the outline is replaced by dashed "
-"black lines rendered on top of the foreground, so that marker areas are "
-"only 1px thick."
+"Спосіб компактного показу маркерів (чорний обрис і жовтий колір "
+"передньоплану), що робить відстеження видимими на будь-якому "
+"фільмоматеріалі (як темному, так і світлому). Але іноді це може "
+"дратувати, і ця опція буде робити показ маркера ще більш щільним – обрис "
+"замінюється пунктирними чорними лініями, рендереними поверх "
+"передньоплану, так що області маркера мають товщину лише 1 пікс."
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:4
 #: ../../manual/movie_clip/masking/introduction.rst:66
 msgid "Mask Display"
-msgstr "Показ Маски -- Mask Display"
+msgstr "Mask Display -- Показ Маски"
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:6
 msgid "This popover controls mask display options."
@@ -81466,7 +81468,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:11
 msgid "Edge Display Type"
-msgstr "Тип Показу Країв -- Edge Display Type"
+msgstr "Edge Display Type -- Тип Показу Країв"
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:11
 msgid "Style of the edge."
@@ -81479,7 +81481,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:20
 msgid "Overlay Mode"
-msgstr "Overlay Mode"
+msgstr "Overlay Mode -- Режим Накладу"
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst
 #: ../../manual/glossary/index.rst:26
@@ -81492,12 +81494,12 @@
 
 #: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:19
 msgid "Which multiplies the image or clip with the mask."
-msgstr "Which multiplies the image or clip with the mask."
+msgstr "Множить зображення або кліп на маску."
 
 #: ../../manual/editors/clip/index.rst:4
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:164
 msgid "Movie Clip Editor"
-msgstr "Редактор Відеокліпів -- Movie Clip Editor"
+msgstr "Movie Clip Editor -- Редактор Відеокліпів"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:6
 msgid ""



More information about the Bf-docboard-svn mailing list