[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7093] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:
Kulchynskiy Yuriy
noreply at blender.org
Sun Nov 28 10:19:57 CET 2021
Revision: 7093
https://developer.blender.org/rBMT7093
Author: urko
Date: 2021-11-28 10:19:56 +0100 (Sun, 28 Nov 2021)
Log Message:
-----------
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-11-27 13:11:35 UTC (rev 7092)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-11-28 09:19:56 UTC (rev 7093)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-27 10:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-28 11:19+0200\n"
"Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
"Language-Team: \n"
@@ -81323,13 +81323,13 @@
"Defines how markers are displayed in the editor. Settings can be found "
"in the :ref:`Clip Display <clip-editor-clip-display-label>` pop-over."
msgstr ""
-"Defines how markers are displayed in the editor. Settings can be found "
-"in the :ref:`Clip Display <clip-editor-clip-display-label>` pop-over."
+"Визначає те, як маркери показуються в редакторі. Устави можна знайти у "
+"випливному :ref:`Clip Display <clip-editor-clip-display-label>`."
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:72
#: ../../manual/render/cycles/render_settings/sampling.rst:183
msgid "Pattern"
-msgstr "Патерн -- Pattern"
+msgstr "Pattern -- Патерн"
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:70
msgid ""
@@ -81337,13 +81337,13 @@
"pattern areas of tracks. In some cases it helps to make the clip view "
"cleaner to check how good tracking is."
msgstr ""
-"Can be used to disable displaying of rectangles which correspond to "
-"pattern areas of tracks. In some cases it helps to make the clip view "
-"cleaner to check how good tracking is."
+"Може використовуватися для вимкнення показу прямокутників, які "
+"відповідають областям патерну відстежень. У деяких випадках допомагає "
+"зробити огляд кліпу чистішим для перевірки, наскільки якісне відстеження."
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:77
msgid "Search :kbd:`Alt-S`"
-msgstr "Пошук -- Search :kbd:`Alt-S`"
+msgstr "Search :kbd:`Alt-S` -- Пошук"
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:75
msgid ""
@@ -81352,10 +81352,11 @@
"cleaner to check how good tracking is. Only search areas for selected "
"tracks will be displayed."
msgstr ""
-"Can be used to disable displaying of rectangles which correspond to "
-"search areas of tracks. In some cases it helps to make the clip view "
-"cleaner to check how good tracking is. Only search areas for selected "
-"tracks will be displayed."
+"Може використовуватися для вимкнення показу прямокутників, які "
+"відповідають областям пошуку відстежень. У деяких випадках допомагає "
+"зробити огляд кліпу чистішим для перевірки, наскільки якісне "
+"відстеження. Будуть показуватися області пошуку лише для вибраних "
+"відстежень."
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:81
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:121
@@ -81371,7 +81372,7 @@
#: ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:199
#: ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:240
msgid "Path"
-msgstr "Шлях -- Path"
+msgstr "Path -- Шлях"
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:80
msgid ""
@@ -81379,13 +81380,13 @@
"are moving can be visible looking at only one frame. It helps to "
"determine if a track jumps from its position or not."
msgstr ""
-"And *Length* control displaying of the paths of tracks. The ways tracks "
-"are moving can be visible looking at only one frame. It helps to "
-"determine if a track jumps from its position or not."
+"І керувальник довжини *Length* показує шляхи відстежень. Спосіб руху "
+"відстежень може бути видимим при погляді лише на один кадр. Це допомагає "
+"визначити, стрибає відстеження від своєї позиції чи ні."
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:85
msgid "Show Disabled :kbd:`Alt-D`"
-msgstr "Показ Вимкнене -- Show Disabled :kbd:`Alt-D`"
+msgstr "Show Disabled :kbd:`Alt-D` -- Показ Вимкнене"
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:84
msgid ""
@@ -81393,13 +81394,13 @@
"frame. This helps to make view more clear, to see if the tracking is "
"accurate enough."
msgstr ""
-"Makes it possible to hide all tracks which are disabled on the current "
-"frame. This helps to make view more clear, to see if the tracking is "
-"accurate enough."
+"Дає можливість ховати всі відстеження, які вимкнені на поточному кадрі. "
+"Це допомагає зробити огляд чистішим, щоб бачити, чи відстеження є "
+"достатньо точним."
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:90
msgid "Info"
-msgstr "Інфо -- Info"
+msgstr "Info -- Інфо"
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:88
msgid ""
@@ -81407,13 +81408,13 @@
"is keyframed, disabled, tracked or estimated). Names and status for "
"selected tracks are displayed."
msgstr ""
-"Displays information such as track name and status of the track (if it "
-"is keyframed, disabled, tracked or estimated). Names and status for "
-"selected tracks are displayed."
+"Показує таку інформацію, як ім'я відстеження та статус відстеження (чи "
+"воно ключкадроване, вимкнене, відстежене або розцінене). Показуються "
+"імена та статус для вибраних відстежень."
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:97
msgid "3D Markers"
-msgstr "3D Мітки -- 3D Markers"
+msgstr "3D Markers -- 3D Маркери"
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:93
msgid ""
@@ -81424,16 +81425,17 @@
"enough, the point is green, otherwise it will be red. This helps to find "
"tracks which were not solved nicely and need to be tweaked."
msgstr ""
-"Shows the markers after solving the movie clip. Therefore the solved "
-"position of each track is projected back to the movie clip and displayed "
-"as a small point. The color of the point depends on the distance between "
-"the projected coordinate and the original coordinate: if they are close "
-"enough, the point is green, otherwise it will be red. This helps to find "
-"tracks which were not solved nicely and need to be tweaked."
+"Показує маркери після рішання відеокліпу. Тому рішена позиція кожного "
+"відстеження проєктується назад на відеокліп та показується як маленька "
+"точка. Колір такої точки залежить від відстані між проєктованою "
+"координатою та оригінальною координатою: якщо вони знаходяться достатньо "
+"близько одна від одної, то ця точка є зеленою, інакше вона буде "
+"червоною. Це допомагає знаходити відстеження, які не були рішені добре "
+"та потребують підправлення."
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:105
msgid "Display Thin"
-msgstr "Показ Тонко -- Display Thin"
+msgstr "Display Thin -- Показ Тонко"
#: ../../manual/editors/clip/display/clip_display.rst:100
msgid ""
@@ -81444,17 +81446,17 @@
"black lines rendered on top of the foreground, so that marker areas are "
"only 1px thick."
msgstr ""
-"The way in which markers are displayed compact (black outline and yellow "
-"foreground color) makes tracks visible on all kind of footage (both dark "
-"and light). But sometimes it can be annoying and this option will make "
-"the marker display more compactly -- the outline is replaced by dashed "
-"black lines rendered on top of the foreground, so that marker areas are "
-"only 1px thick."
+"Спосіб компактного показу маркерів (чорний обрис і жовтий колір "
+"передньоплану), що робить відстеження видимими на будь-якому "
+"фільмоматеріалі (як темному, так і світлому). Але іноді це може "
+"дратувати, і ця опція буде робити показ маркера ще більш щільним – обрис "
+"замінюється пунктирними чорними лініями, рендереними поверх "
+"передньоплану, так що області маркера мають товщину лише 1 пікс."
#: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:4
#: ../../manual/movie_clip/masking/introduction.rst:66
msgid "Mask Display"
-msgstr "Показ Маски -- Mask Display"
+msgstr "Mask Display -- Показ Маски"
#: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:6
msgid "This popover controls mask display options."
@@ -81466,7 +81468,7 @@
#: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:11
msgid "Edge Display Type"
-msgstr "Тип Показу Країв -- Edge Display Type"
+msgstr "Edge Display Type -- Тип Показу Країв"
#: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:11
msgid "Style of the edge."
@@ -81479,7 +81481,7 @@
#: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:20
msgid "Overlay Mode"
-msgstr "Overlay Mode"
+msgstr "Overlay Mode -- Режим Накладу"
#: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst
#: ../../manual/glossary/index.rst:26
@@ -81492,12 +81494,12 @@
#: ../../manual/editors/clip/display/mask_display.rst:19
msgid "Which multiplies the image or clip with the mask."
-msgstr "Which multiplies the image or clip with the mask."
+msgstr "Множить зображення або кліп на маску."
#: ../../manual/editors/clip/index.rst:4
#: ../../manual/editors/timeline.rst:164
msgid "Movie Clip Editor"
-msgstr "Редактор Відеокліпів -- Movie Clip Editor"
+msgstr "Movie Clip Editor -- Редактор Відеокліпів"
#: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:6
msgid ""
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list