[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7086] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Fuzzy Treatment and Some Missing Translations During Fuzzy Searches - Part 1 - 25-11-2021

Litzler noreply at blender.org
Thu Nov 25 07:47:02 CET 2021


Revision: 7086
          https://developer.blender.org/rBMT7086
Author:   papoo69
Date:     2021-11-25 07:47:02 +0100 (Thu, 25 Nov 2021)
Log Message:
-----------
Fuzzy Treatment and Some Missing Translations During Fuzzy Searches - Part 1 - 25-11-2021

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-11-25 06:40:45 UTC (rev 7085)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-11-25 06:47:02 UTC (rev 7086)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-11 08:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 12:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-06 18:55+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language: fr\n"
@@ -2235,8 +2235,8 @@
 "Python 3.10 is not yet support, it is recommended to use Python 3.9 or "
 "earlier."
 msgstr ""
-"Python 3.10 n'est pas encore pris en charge, il est recommandé d'utiliser "
-"Python 3.9 ou une version antérieure."
+"Python 3.10 n'est pas encore pris en charge, il est recommandé d'utiliser"
+" Python 3.9 ou une version antérieure."
 
 #: ../../manual/about/contribute/install/linux.rst:39
 #: ../../manual/about/contribute/install/macos.rst:34
@@ -2667,11 +2667,11 @@
 " the same as the commit made to Blender. It is requested that you include"
 " the commit hash of the commit made to the Blender source code."
 msgstr ""
-"Lorsque vous apportez des modifications au manuel qui se rapportent directement "
-"à un commit spécifique (changement) dans Blender, il est utile de faire en sorte "
-"que le titre du commit soit le même que celui du commit fait dans Blender. Il "
-"est demandé d'inclure le hachage de validation de la validation effectuée dans "
-"le code source de Blender."
+"Lorsque vous apportez des modifications au manuel qui se rapportent "
+"directement à un commit spécifique (changement) dans Blender, il est "
+"utile de faire en sorte que le titre du commit soit le même que celui du "
+"commit fait dans Blender. Il est demandé d'inclure le hachage de "
+"validation de la validation effectuée dans le code source de Blender."
 
 #: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:80
 msgid ""
@@ -2681,12 +2681,12 @@
 "The hash can be extracted from the URL provided in the Documentation task"
 " for a specific upcoming release."
 msgstr ""
-"Par exemple, le commit `rBM8473 <https://developer.blender.org/rBM8473>`__ "
-"inclut un descriptif indicatif des modifications apportées avec le hachage "
-"``rBa71d2b260170``. Le hachage peut être extrait de l'URL fournie dans la "
-"tâche de documentation pour une prochaine version spécifique."
+"Par exemple, le commit `rBM8473 "
+"<https://developer.blender.org/rBM8473>`__ inclut un descriptif indicatif"
+" des modifications apportées avec le hachage ``rBa71d2b260170``. Le "
+"hachage peut être extrait de l'URL fournie dans la tâche de documentation"
+" pour une prochaine version spécifique."
 
-
 #: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:86
 msgid ""
 "Other more general changes do not have to follow the above policy "
@@ -2695,11 +2695,12 @@
 "with a prefix word such as ``Cleanup:`` or ``Fix:`` when you are making "
 "general cleanups or fixes respectively."
 msgstr ""
-"D'autres modifications plus générales n'ont pas à suivre la politique ci-dessus, "
-"cependant, il est toujours important de clarifier la description des modifications "
-"que vous avez apportées et pourquoi. Il peut être utile de préfixer le titre du "
-"commit avec un mot de préfixe tel que `Cleanup:`` ou `Fix:`` lorsque vous effectuez "
-"respectivement des nettoyages ou des correctifs généraux."
+"D'autres modifications plus générales n'ont pas à suivre la politique ci-"
+"dessus, cependant, il est toujours important de clarifier la description "
+"des modifications que vous avez apportées et pourquoi. Il peut être utile"
+" de préfixer le titre du commit avec un mot de préfixe tel que "
+"`Cleanup:`` ou `Fix:`` lorsque vous effectuez respectivement des "
+"nettoyages ou des correctifs généraux."
 
 #: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:91
 msgid ""
@@ -2706,9 +2707,9 @@
 "Writing good commit messages helps administrators keep track of changes "
 "made and ensures all new features are properly documented."
 msgstr ""
-"La rédaction de bons messages de validation aide les administrateurs à suivre "
-"les modifications apportées et garantit que toutes les nouvelles fonctionnalités "
-"sont correctement documentées."
+"La rédaction de bons messages de validation aide les administrateurs à "
+"suivre les modifications apportées et garantit que toutes les nouvelles "
+"fonctionnalités sont correctement documentées."
 
 #: ../../manual/about/contribute/release_cycle.rst:5
 msgid "Release Cycle"
@@ -3530,11 +3531,12 @@
 msgstr "Édition des fichiers de traduction"
 
 #: ../../manual/about/contribute/translations/contribute.rst:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now you can edit the PO translation files, in the ``LC_MESSAGES`` folder "
 "you have two files:"
-msgstr "Vous pouvez maintenant éditer les fichiers de traduction PO, par ex. :"
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant éditer les fichiers de traduction PO, dans le dossier "
+"``LC_MESSAGES`` vous avez deux fichiers :"
 
 #: ../../manual/about/contribute/translations/contribute.rst:88
 msgid ""
@@ -3556,6 +3558,11 @@
 "editor to sort the list in a way that makes sense for example \"by "
 "source\"."
 msgstr ""
+"Pour éditer ces fichiers, ouvrez-les dans votre éditeur de traduction, "
+"c'est-à-dire Poedit. Une fois dans votre éditeur, vous verrez une liste de "
+"textes, chacun de ces éléments représente une partie du manuel d'utilisation. "
+"Vous devrez peut-être ajuster votre éditeur pour trier la liste d'une manière "
+"qui a du sens, par exemple \"by source\"."
 
 #: ../../manual/about/contribute/translations/contribute.rst:95
 msgid ""
@@ -3563,6 +3570,9 @@
 "input box to add the translation. The modified ``.po`` files can now "
 "submitted as a patch or committed back to SVN."
 msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant sélectionner une chaîne non traduite et votre éditeur "
+"disposera d'une zone de saisie pour ajouter la traduction. Les fichiers ``.po`` "
+"modifiés peuvent maintenant être soumis en tant que correctif ou renvoyés à SVN."
 
 #: ../../manual/about/contribute/translations/contribute.rst:100
 msgid ""
@@ -3570,6 +3580,9 @@
 "errors you may make while translating. These errors will be displayed as "
 "warnings while building the manual."
 msgstr ""
+"Assurez-vous de `Building with Translations`_ pour détecter les erreurs de "
+"syntaxe que vous pourriez faire lors de la traduction. Ces erreurs seront "
+"affichées sous forme d'avertissements lors de la création du manuel."
 
 #: ../../manual/about/contribute/translations/contribute.rst:105
 msgid "Commit Translation Files"
@@ -7495,7 +7508,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/blenderkit.rst:459
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Author of the original design piece depicted. Usually not you -- fill in "
 "your name and personal statement in your profile on BlenderKit web page."
@@ -8580,7 +8592,7 @@
 "Try to set up a connection to the OpenXR platform to share the viewport "
 "with an :ref:`HMD <hardware-head-mounted-displays>`."
 msgstr ""
-"Essayez d'établir une connexion à la plate-forme OpenXR pour partager la "
+"Essayer d'établir une connexion à la plate-forme OpenXR pour partager la "
 "fenêtre de visualisation avec un :ref:`HMD <hardware-head-mounted-"
 "displays>`."
 
@@ -8621,9 +8633,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/vr_scene_inspection.rst:43
-#, fuzzy
 msgid "Positional"
-msgstr "Sun Position (*Position du Soleil*)"
+msgstr ""
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/vr_scene_inspection.rst:43
 msgid ""
@@ -8630,7 +8641,7 @@
 "Only track rotational changes of the head, do not allow the HMD to affect"
 " the location of the viewer in virtual space."
 msgstr ""
-"Ne suivez que les changements de rotation de la tête, ne permettez pas au"
+"Ne suivre que les changements de rotation de la tête, ne permet pas au"
 " HMD d'affecter la position du spectateur dans l'espace virtuel."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/vr_scene_inspection.rst:47
@@ -8658,9 +8669,9 @@
 "at landmarks. This allows the tracking origin to be defined independently"
 " of the HMD position."
 msgstr ""
-"Ignorez les décalages oculaires qui sont normalement ajoutés pour placer le "
-"spectateur exactement aux points de repère. Cela permet de définir l'origine "
-"du suivi indépendamment de la position du HMD."
+"Ignorer les décalages oculaires qui sont normalement ajoutés pour placer "
+"la visionneuse exactement aux points de repère. Cela permet de définir "
+"l'origine du suivi indépendamment de la position du HMD."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/vr_scene_inspection.rst:52
 msgid "Use Controller Actions"
@@ -8671,8 +8682,8 @@
 "Enable default controller actions for viewport navigation, controller "
 "tracking, and haptics."
 msgstr ""
-"Active les actions de contrôleur par défaut pour la navigation dans les fenêtres, "
-"le suivi du contrôleur et l'haptique."
+"Activer les actions du contrôleur par défaut pour la navigation dans les "
+"fenêtres, le suivi du contrôleur et l'haptique."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/vr_scene_inspection.rst:71
 #: ../../manual/animation/armatures/properties/display.rst:119
@@ -8777,8 +8788,8 @@
 "Set visibility of VR motion controllers. Requires enabling the `Use "
 "Controller Actions <VR Session>`_ option."
 msgstr ""
-"Définir la visibilité des contrôleurs de mouvement VR. Nécessite l'activation "
-"de l'option `Use Controller Actions <VR Session>`_."
+"Définir la visibilité des contrôleurs de mouvement VR. Nécessite "
+"l'activation de l'option `Use Controller Actions <VR Session>`_."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/vr_scene_inspection.rst:71
 msgid "Custom Overlays"
@@ -8787,8 +8798,8 @@
 #: ../../manual/addons/3d_view/vr_scene_inspection.rst:72
 msgid "Set visibility of custom operator drawing (e.g. default teleport beam)."
 msgstr ""
-"Définir la visibilité de l'opérateur personnalisé de dessin (par exemple, "
-"le faisceau de téléportation par défaut)."
+"Définir la visibilité de l'opérateur personnalisé de dessin (par exemple,"
+" le faisceau de téléportation par défaut)."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/vr_scene_inspection.rst:73
 msgid "Controller Style"
@@ -8822,10 +8833,10 @@
 " scale can be set for landmarks of types Custom Object and Custom Pose."
 msgstr ""
 "Les repères sont utilisés pour stocker des poses de base réutilisables "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list