[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7031] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Sat Nov 6 09:35:44 CET 2021


Revision: 7031
          https://developer.blender.org/rBMT7031
Author:   urko
Date:     2021-11-06 09:35:44 +0100 (Sat, 06 Nov 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-11-05 19:10:14 UTC (rev 7030)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-11-06 08:35:44 UTC (rev 7031)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-05 20:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-05 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-06 10:34+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -76460,8 +76460,9 @@
 "Show the whole scene transparent. This is a shortcut to the :ref:`X-ray "
 "<3dview-shading-xray>` option inside the shading control."
 msgstr ""
-"Show the whole scene transparent. This is a shortcut to the :ref:`X-ray "
-"<3dview-shading-xray>` option inside the shading control."
+"Показується вся сцена прозорою. Це скорочення для опції :ref:`X-ray "
+"<3dview-shading-xray>` -- «Просвічення» всередині керувальника "
+"відтінювання."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/introduction.rst:77
 msgid ""
@@ -76468,12 +76469,12 @@
 "Change the :doc:`shading </editors/3dview/display/shading>` of the 3D "
 "Viewport."
 msgstr ""
-"Change the :doc:`shading </editors/3dview/display/shading>` of the 3D "
-"Viewport."
+"Змінюється відтінювання -- :doc:`shading </editors/3dview/display/"
+"shading>` оглядвікна 3D Viewport."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/introduction.rst:81
 msgid "Toolbar Region"
-msgstr "Регіон Засобосмуги -- Toolbar Region"
+msgstr "Toolbar Region -- Регіон Засобосмуги"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/introduction.rst:83
 msgid ""
@@ -76489,7 +76490,8 @@
 msgid ""
 "See :doc:`Tools </editors/3dview/toolbar/index>` for more information."
 msgstr ""
-"Дивіться детальніше тут -- :doc:`Tools </editors/3dview/toolbar/index>`."
+"Дивіться для отримання додаткової інформації тут -- :doc:`Tools </"
+"editors/3dview/toolbar/index>`."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/introduction.rst:90
 #: ../../manual/editors/clip/sidebar.rst:4
@@ -76496,7 +76498,7 @@
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:133
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:252
 msgid "Sidebar Region"
-msgstr "Регіон Бічносмуги -- Sidebar Region"
+msgstr "Sidebar Region -- Регіон Бічносмуги"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/introduction.rst:92
 msgid ""
@@ -76512,11 +76514,12 @@
 msgid ""
 "See :doc:`Sidebar Panels </editors/3dview/sidebar>` for more information."
 msgstr ""
-"See :doc:`Sidebar Panels </editors/3dview/sidebar>` for more information."
+"Дивіться для отримання додаткової інформації тут -- :doc:`Sidebar Panels "
+"</editors/3dview/sidebar>`."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/modes.rst:4
 msgid "Object Modes"
-msgstr "Режими Об'єктів -- Object Modes"
+msgstr "Object Modes -- Режими Об'єктів"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/modes.rst:11
 msgid "The Mode select menu."
@@ -76528,7 +76531,7 @@
 "modes vary depending on the selected active object's type -- most of "
 "them only enable the default *Object Mode* (like cameras, lights, etc.)."
 msgstr ""
-"Режими -- *Modes* -- це об'єктно-орієнтована функція, яка означає, що "
+"Режими -- *Modes* -- це об'єктноорієнтована функція, яка означає, що "
 "доступні режими варіюються залежно від типу вибраного активного об'єкта "
 "-- більшість з них мають доступним лише стандартний Режим Об’єкта -- "
 "*Object Mode* (як камери, освітлювачі тощо)."
@@ -76538,8 +76541,8 @@
 "Each mode is designed to edit an aspect of the selected object. See "
 "Tab. :ref:`tab-view3d-modes` below for details."
 msgstr ""
-"Each mode is designed to edit an aspect of the selected object. See "
-"Tab. :ref:`tab-view3d-modes` below for details."
+"Кожен режим призначений для редагування певного аспекту вибраного "
+"об'єкта. Дивіться Вкладку. :ref:`tab-view3d-modes` нижче щодо деталей."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/modes.rst:20
 msgid ""
@@ -76546,8 +76549,9 @@
 "You set the current mode in the *Mode* selector of 3D Viewport header "
 "(see Fig. :ref:`fig-view3d-mode-select`)."
 msgstr ""
-"You set the current mode in the *Mode* selector of 3D Viewport header "
-"(see Fig. :ref:`fig-view3d-mode-select`)."
+"Ви встановлюєте поточний режим у вибірнику *Mode* -- «Режим» заголовка "
+"оглядвікна 3D Viewport (дивіться Ілюстрацію :ref:`fig-view3d-mode-"
+"select`)."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/modes.rst:27
 msgid "Modes can affect many things in Blender:"
@@ -76558,8 +76562,8 @@
 "They can modify the panels and/or controls available in some Properties "
 "tabs."
 msgstr ""
-"They can modify the panels and/or controls available in some Properties "
-"tabs."
+"Вони можуть модифікувати панелі та/або керувальники, доступні у деяких "
+"вкладках властивостей Properties."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/modes.rst:30
 msgid ""
@@ -76566,8 +76570,8 @@
 "They can modify the behavior of the whole editor, like e.g. the UV "
 "Editor and 3D Viewport."
 msgstr ""
-"They can modify the behavior of the whole editor, like e.g. the UV "
-"Editor and 3D Viewport."
+"Вони можуть модифікувати поведінку цілого редактора, наприклад, "
+"редактора UV Editor та оглядвікна 3D Viewport."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/modes.rst:31
 msgid ""



More information about the Bf-docboard-svn mailing list